瑞典國歌

瑞典國歌“你古老,你自由” 你古老,你自由,你位於北方的高峰山脈 你的太陽、你的天空、你的翠綠草地

創作背景

瑞典國歌“你古老,你自由” (瑞典語歌名Du gamla, du fria)並未得到官方認可,最早的版本甚至未提及瑞典。但自從1844年這首歌問世以來,它已經被普遍接受為國事訪問活動和體育盛會上必奏的歌曲。
歌詞讚揚了北國山區的寧靜與美麗,並以“我願生於、死於北國”這樣激奮的樂句結尾。歌詞是由瑞典民俗學者及民謠作家理察·迪貝克(Richard Dybeck)撰寫,作曲家埃德文·卡爾斯丹尼斯(Edvin Kallstenius)採用了西曼蘭省(Västmanland)的民歌鏇律。
眾所周知,這首歌的前兩句所指的是北部或北歐國家(現在包括瑞典、挪威和丹麥),而非特指瑞典,似乎並沒有特別的愛國含義。寫作這首歌曲時這個地區存在著強烈的泛斯堪的納維亞主義傾向,直到20世紀初,這首歌被逐漸視為瑞典國歌時,才加上了第三第四段,其中提及了瑞典的名字。這兩段歌詞是由露易絲·阿倫(Louise Ahlén)在1910年撰寫的,大多數瑞典人都不熟。
1893年,國王奧斯卡二世在隆德大學參加晚宴,當他聽到這首歌曲時,肅然起立。這一起立成了這首歌曲成為國歌的關鍵性一步。歌劇演唱家卡爾·弗雷德里克·隆德奎斯特(Carl Fredrik “ Lunkan” Lundqvist)多次將這首歌作為他演唱會的壓軸曲目,從而使得這首歌家喻戶曉。
1938年起,公共服務廣播電台——瑞典電台在每天晚間節目結束時播放這首歌,更加強了它作為非正式的瑞典國歌的地位。多年來,為讓這首歌得到官方的正式承認,有關方面做過許多次努力,但每次都被駁回。

歌詞

你古老,你自由,你位於北方的高峰山脈
你寧靜,你令人愉悅的美!
我向你,地上最美的土地,致敬
你的太陽、你的天空、你的翠綠草地
你的太陽、你的天空、你的翠綠草地
你崇立於你古老光榮的日子,
當受尊崇,你的名字就響徹全地
我知道你現在、將來都如你昔日一般
對,我願生於、死於北國
對,我願生於、死於北國

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們