王翦伐楚

王翦伐楚

王翦伐楚故事出自《資治通鑑》始皇帝二十一年——二十三年節選。王翦,生卒年不詳,頻陽東鄉人(今陝西省富平縣東北),秦代傑出的軍事家,是繼白起之後秦國的又一位名將。與其子王賁在輔助秦始皇統一六國的戰爭中立有大功,除韓之外,其餘五國均為王翦父子所滅。秦二世時,父子均已卒,王翦孫王離繼承爵位,後被項羽所擒。王翦及以下三世均為秦將。

基本信息

原文

王翦伐楚王翦伐楚
(秦)王問於將軍李信曰:“吾欲取荊①,於將軍度用幾何人而足?”李信曰:“不過用二十萬。”王以問王翦,王翦曰:“非六十萬人不可。”王曰:“王將軍老矣,何怯也!”遂命名李信、蒙恬將二十萬人伐楚;王翦因謝病歸頻陽。
品茗李信攻平輿,蒙恬攻寢,大破楚軍。信又攻鄢、郢,破之,於是引兵而西,與蒙恬會城父,楚人因隨之,三日三夜不頓舍②,大敗李信,入兩壁,殺七都尉;李信奔還。
王聞之,大怒,自至頻陽謝王翦曰:“寡人不用將軍謀,李信果辱秦軍。將軍雖病,獨忍棄寡人乎!”王翦謝病不能將,王曰:“已矣,勿復言!”王翦曰:“必不得已用臣,非六十萬人不可!”王曰:“為聽將軍計耳。”於是王翦將六十萬人伐楚。
王送至霸上,王翦請美田宅甚眾。王曰:“將軍行矣,何憂貧乎?”王翦曰:“為大王將,有功,終不得封侯,故及大王之向臣,以請田宅為子孫業耳。”王大笑。王翦既行,至關,使使還請善田者五輩。或曰:“將軍之乞貸亦已甚矣!”王翦曰:“不然,王忄且 中③而不信人,今空國中之甲士而專委於我,我不多請田宅為子孫業以自堅,顧令王坐而疑我矣。
王翦取陳以南至平輿。楚人聞王翦益軍而來,乃悉國中兵以御之;五翦堅壁不與戰。楚人數挑戰,終不出。王翦日休士洗沐,而善飲食,撫循之;親與士卒同食。久之王翦使人問:“軍中戲乎?”對曰:“方投石、超距④。”王翦曰:“可用矣!”楚既不得戰,乃引而東。王翦追之,令壯士擊,大破楚師,至蘄南,殺其將軍項燕,楚師遂敗走。王翦因乘勝略定城邑。 (選自《資治通鑑》始皇帝二十一年—二十三年)

注釋

①荊:即楚國,因有荊山,故又稱荊。
頓舍:停駐,休息。
(cū) 中:粗心。
④超距:跳遠。

參考譯文

(始皇帝二十一年)秦王向將軍李信詢問說:“我準備占領楚國,請估計一下要用多少兵力才夠?”李信回答說:“不超過二十萬。”秦王同樣拿這個問題問王翦,王翦說“非得六十萬人不可”。秦王說“王將軍老了,多么膽怯啊!”於是派遣李信、蒙恬率領二十萬人進攻楚國;王翦也就以有病為理由辭職近回家鄉頻陽。

(二十二年)李信攻打平輿,蒙恬進攻寢城,大敗楚軍。李信又進攻鄢、郢,拿下了它們。於是帶領軍隊向西推進,同蒙恬在城父會師,楚軍便緊緊跟在秦軍的後邊,三天三夜不停留休息,使李信的軍隊被拖得疲憊不堪,遭到慘敗,兩座軍營被攻下,七名都尉被殺死;李信逃回。
秦王聽到這個訊息,大怒,親自去到頻陽向王翦道歉說:“寡人不採用將軍的計謀,使得李信玷辱了秦軍的聲威。將軍即使有病,難道忍心丟下寡下不管嗎!”王翦推託說:“我有病,不能帶兵。”秦王說:“從前的事已經過去了,不要再說了!”王翦說:“如果迫不得已,一定要用我,非得六十萬人不行!”秦王說:“但憑將軍安排考慮罷了。”於是王翦率領六十萬大軍進攻楚國。
秦王送到霸上,王翦要求賞賜給他很多良田大宅。秦王說:“將軍出發吧,難道還憂慮貧窮嗎?”王翦說:“擔任大王的將領,即使立了功,終究也是不會得到封侯之賞的,所以趁著大王信用我的時候,只好討些田宅來作為留給子孫的產業。”秦王大笑。王翦出發後,到了武關,先後派五批使者回去討封良田。有人說:“將軍討封賞也太過分了!”王翦說:“這個看法不對。大王粗心大意而又不信任人,現在傾盡國內兵力委託我獨自指揮,我如果不多多地討封良田大宅作為子孫的產業,來表示自己無別的打算,就反而會使大王因此猜疑我了。
(二十三年)王翦占領了陳以南直到平輿一帶。楚人聽說王翦增兵攻來,於是調動了全國兵力來抵抗;王翦堅守營壘不與楚人交戰。楚人多次挑戰,王翦始終不肯出兵。王翦每天只讓士卒休息洗浴,吃好喝好,安撫他們;並親自同士卒一起用飯。過了一段日子,王翦派人探問:“軍中在玩什麼?”回答說:“正在玩投石、跳遠的遊戲。”王翦說:“可以出兵了!”這時楚軍見找不到戰機,便向東轉移。王翦趁機出兵追趕,命令壯士攻擊,將楚軍打得大敗,一直追到蘄南地區,殺死了楚軍將軍項燕,楚軍於是全線潰敗。王翦便乘勝占領了各地城邑。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們