永恆的光輝

輝きながら明日のドアをあけて 輝きながら明日のドアをあけて 輝きながら大人のドアをあけて

《輝きながら》中文翻譯歌名是《永恆的光輝》此歌是日本歌手德永英明所唱的著名歌曲之一,此曲被香港歌手譚詠麟翻唱改編成粵語版的歌曲《Don't say goodbye》
歌名:輝きながら
中文翻譯歌名:永恆的光輝
主唱:德永英明
作詞:大津あきら
作曲:鈴木キサブロー
所屬專輯:シングルコレクション 1986-1991
語言:日語

歌詞

瞳を閉じても木洩れ陽が 手を振る君を照らしてる 季節はいつも終わりだけ彩づけるけれど Don't Say Good-Bye 君だけの夢を刻むのさ 想い出をつめた少女の笑顏のままで 駆け出す君の場面を見守るから 輝きながら明日のドアをあけて きらめく時間が仆たちの 何時だって記念日だった ハッピーバースディそしてメリークリスマス 戱いでたあの日 Don't Say Good-Bye さよならが歌になるのなら 想い出の中で二人はめぐり逢えるさ 駆け出す君の場面を見守るから 輝きながら明日のドアをあけて 素顏にメロディ焼きつけて君は今 輝きながら大人のドアをあけて

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們