歐陽曄

歐陽曄,字日華,江西廬陵(今江西吉安)人,系歐陽修叔父。宋大中祥符年間,為隨州推官。

生平

歐陽曄,字日華,江西廬陵人,系歐陽修之叔父。宋大中祥符年間,為隨州推官。修幼孤,往依之。曄卒,修葬於安州應城市高風鄉彭樂村,為銘其墓。

破案故事

歐陽曄治鄂州。民有爭舟而相毆致死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚於庭中,去其桎梏而飲食之。食訖,悉勞而還之獄。獨留一人於庭,留者色變而惶顧。曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對。
譯文: 宋朝人歐陽曄(字日華)張光鄂州政事時,百姓中有州民為爭船互毆而死的人,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在庭院中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃的喝的。吃完後,善加慰問後再送回監獄,只留一個人在大廳上,這個人顯得很惶恐不安地左右看。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個人假裝不知道什麼原因,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手拿筷子,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你還是誰?”這個人沒什麼好回答的。
字句解釋
1,致:致使 2,獄:案件. 3,臨:到. 4,獄:監獄. 5,訖:完. 6,色:臉色. 7,惶:驚慌. 8,顧:四下看. 9,佯:假裝. 10治:管理 11勞:安慰 12箸:筷子 13歐陽曄:複姓歐陽,名曄。 14鄂州:古州名,今湖北境內。 15決:決斷 16獨:只

單句解釋

1、民有爭舟而相毆致死者:百姓有因為爭舟而互相打架的人。 2、坐囚於庭中:讓嫌疑犯坐在院子中。 3、囚佯為不知所以:疑犯假裝不知道什麼原因。 4、囚無以對:囚犯沒什麼好回答的。 5,去其桎梏而飲食之:除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃的喝的。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們