歌詞英譯

歌詞英譯

《歌詞英譯》是2009年武漢大學出版社出版的圖書,作者是李杜。

基本信息

內容簡介

我開始翻譯流行歌詞,是在新東方的課堂。有位男生,想給心儀已久的女生送一句話,“我能想到的最浪漫的事,是和你一起慢慢變老。”求我譯成英文,以迎合其風雅。我正在強調介詞短語的重要性,苦口婆心。於是拿句子裡的“慢慢”舉例。要體現其天長地久,莫過於用一組介詞短語,“hour by hour,year by year,and millennium by millenrlium”。當時還故作玄虛,宣稱這三個詞hour,year,和millennium發音都是顫音,符合心悸與忐忑的情境。這樣,語義與發音天人合一。舉座譁然,同時深有所悟……。

目錄

月亮代表我心

大約在冬季

穿過你的黑髮的我的手

女人花

橄欖樹

東風破

發如雪

花田錯

誰動了我琴弦

藍蓮花

怒放的生命

隱形的翅膀

會呼吸的痛

認真的雪

生死不離

筆記

乘客

一千年以後

雜談

幾句武俠英譯

一段武漢話英譯

武漢話“你嚇我”的英譯

我和誰都不爭

麥秋已過

關於部落格

一首戲謔的英文詩

吳宓翻譯的一首英文詩

英國人和美國人

為了墜落的飛翔

趙承熙槍擊案一:心是孤獨的獵手

趙承熙槍擊案二:更多的人死於心碎

70年前對失利奧運健兒的鼓勵

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們