松塔餅乾

松塔餅乾

餅乾的詞源所謂餅乾的詞源是“烤過兩次的麵包”,即從法語的bis(再來一次)和cuit(烤)中由來的。是用麵粉和水或牛奶不 放酵母而烤出來的,作為旅行、航海、登山時的儲存食品,特別是在戰爭時期用於軍人們的備用食品是非常方便適用的。初期餅乾的產業是上述所說的長期的航海或 戰爭中的緊急食品的概念開始以HandMade-Type(手工形態)傳播,產業革命以後因機械技術的發達,餅乾的製作設備及技術迅速發展,擴散到全世界 各地。餅乾類包含餅乾(Biscuit),曲奇(Cookies)和蘇打餅乾(Cracker)等等。

基本信息

松塔餅乾 松塔餅乾

餅乾的詞源所謂餅乾的詞源是“烤過兩次的麵包”,即從法語的bis(再來一次)和cuit(烤)中由來的。是用麵粉和水或牛奶不 放酵母而烤出來的,作為旅行、航海、登山時的儲存食品,特別是在戰爭時期用於軍人們的備用食品是非常方便適用的。初期餅乾的產業是上述所說的長期的航海或 戰爭中的緊急食品的概念開始以HandMade-Type(手工形態)傳播,產業革命以後因機械技術的發達,餅乾的製作設備及技術迅速發展,擴散到全世界 各地。餅乾類包含餅乾(Biscuit),曲奇(Cookies)和蘇打餅乾(Cracker)等等。

餅乾,英語是Biscuit,但 是市場上從廣東來的餅乾,卻稱“克力架”,有人以為這是廣東人做生意的“噱頭”,很不以為然,其實是錯怪了。因為在美國英語裡,餅乾就叫Cracker, 詞根crack,就像咬餅乾的聲音,即“脆裂”之意。廣東人按粵語音譯為“克立架”。而Biscuit在美國英語中是指“熱食的軟餅”。

所以,英國的Biscuit和美國的Cracker都是指餅乾,其實質相同,只是“口感”上有一點差別。如果吃過“蘇打餅乾”的人,都會感到它“厚而酥”的是英國式,“薄而脆”的是美國式。

野生松塔因其非常新鮮,外錶帶有一定松油成分,為天然產物。天然的野生松塔有一定的癟仁機率,不飽滿的松仁會有苦味,但對人身體無害;另外野生松塔的外皮碎屑隨松子入口時,也會帶來一定微苦,微麻的感覺,屬正常現象。

松塔餅乾營養健康美味。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們