東野稷駕馬車

東野稷駕馬車

古文,意為世間萬物,其能力總有一個限度。如果不認真把握這個限度,只是一味蠻幹或瞎指揮,到時候只會弄巧成拙。

原文

東野稷(ji第四聲)以御見莊公,進退中繩,左右旋中規。莊公以為文弗過也,使之鉤百而反。顏闔遇之,入見曰:“稷直馬將敗。”公密而不應。

少焉,果敗而反。公曰:“子何以知之?”曰:“其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗。”

譯文

東野稷因為善於駕車而得見魯莊公,他駕車時進退能夠在一條直線上,左右轉彎形成規整的弧形。莊公認為就是編織花紋圖案也未必趕得上,於是要他駕車轉上一百圈後再回來。顏闔遇上了這件事,入內會見莊公,說:“東野稷的馬一定會失敗的。”莊公默不作聲。不過多久,東野稷果然失敗而回。莊公問:“你為什麼事先就知道定會失敗呢?”顏闔回答說:“東野稷的馬力氣已經用盡,可是還要它轉圈奔走,所以說必定會失敗的。”

注釋

1.見:拜見。

2.應:回答。

3.御:駕車。

4.文:線條交錯的圖案、花紋,引申為繪畫。

5.鉤:來回兜。

6.反:通“返”,返回。

7.求:要求

句意:1.少焉,果敗而反:不多久,(東野稷)果然失敗而回。

故事概述

東野稷十分擅長於駕馬車。他憑著自己一身駕車的本領去求見魯莊公。魯莊公接見了他,並叫他駕車表演。  只見東野稷駕著馬車,前後左右,進退自如,十分熟練。他駕車時,無論是進還是退,車輪的痕跡都像木匠畫的墨線那樣的直;無論是向左還是向右旋轉打圈,車轍都像木匠用圓規劃的圈那么圓。魯莊公大開眼界。他滿意地稱讚說:“駕車的技巧的確高超。看來,沒有誰比得上了。”說罷,魯莊公興致未了地叫東野稷兜了一百個圈子再返回原地。一個叫顏闔(hé)的人看到東野稷這樣不顧一切地駕車用馬,於是對魯莊公說:“看,東野稷的馬車很快就會翻的。” 魯莊公聽了很不高興。他沒有理睬站在一旁的顏闔,心裡想著東野稷會創造駕車兜圈的紀錄。但沒過一會兒,東野稷的馬果然累垮了,它一失前蹄,弄了個人仰馬翻,東野稷因此掃興而歸,見了莊公很是難堪。

魯莊公不解地問顏闔說:“是怎么知道東野稷的馬累垮的呢?”顏闔回答說:“馬再好,它的力氣也總有個限度。看東野稷駕的那匹馬力氣已經耗盡,可是他還讓馬拚命地跑。像這樣蠻幹,馬不累垮才怪呢。”聽了顏闔的話,魯莊公也無話可說。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們