拆樓人

拆樓人,chaī lóu rén,語出《聊齋志異》(卷十一)第十二篇。

拼音:chaī lóu rén

語出:《聊齋志異》(卷十一)第十二篇

  原文:何冏(音:窘)卿,平陰人。初令秦中,一賣油者有薄罪,其言戇(音:槓),何怒,杖殺之。後仕至銓司,家資富饒。建一樓,上樑日,親賓稱觴為賀。忽見賣油者入,陰自駭疑。俄報妾生子。愀然曰:“樓工未成,拆樓人已至矣!”人謂其戲,而不知其實有所見也。後子既長,最頑,盪其家。傭為人役,每得錢數文,輒買香油食之。

翻譯:一個叫何囧卿的人,在陝西做縣令時,曾辦理過一個案子:一個賣油的人犯了一個不是很大的罪,在審理的過程中,這個賣油的人態度很不配合,話不投機,何縣令喝令行刑;但這個賣油的人始終蠻橫,何縣令邊打邊審,不想把這人給打死了。在封建社會,這樣的結局好像也不是什麼大不了的事,所以這個案子也就草草結了案。

後來,何囧卿做到人事部負責選拔官員的官兒,家資也漸漸富饒。有一年,何囧卿蓋了一座樓。上樑那天,祝賀的親朋好友來了很多,何囧卿正忙著招待客人,忽然恍惚見到從前被誤殺的那個賣油人走進自家院中,心中暗自很是駭疑。而不一會兒,家人來報喜說何囧卿的一個妾生了一個兒子。何囧卿當即滿臉憂愁地對來客們說:
“樓還沒有完工,可是拆樓的人已經來了!”

來客們問清怎么回事後,都安慰他不必想得太多了,何囧卿也只好把心事暫時放在心底。
後來,那個妾所生的兒子長大之後,頑劣異常,也終於把他的全部家產盪盡,這個兒子自己也窮得靠跟人打短工活命,而即使是打工掙得幾文錢,這個兒子也立即拿去買東西吃掉。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們