山市

山市

山市即“山中蜃景”,又稱作“鬼市”。蒲松齡的《聊齋志異》中有一篇名為《山市》的文章,已被選入人教版國中七年級舊教材。現編入語文蘇教版八年級下冊第三單元p104頁誦讀欣賞中。

基本信息

作品原文

奐山(1)山市(2),邑(3)八景之一也,然數年恆不一見(4)(54[僅為一見])。孫公子禹

山市山市

年(5)與同人(6)飲(7)樓上,忽見山頭有孤塔聳起(8),高插青冥(9),相顧(10)驚疑(11),念(12)近中(53)無此禪院(13)。無何(14),見宮殿數(15)十所,碧瓦飛甍(16),始悟(17)為山市。未幾(18),高垣睥睨(19),連亘(20)六七里,居然城郭(21)矣。中有樓若者(22),堂若者(23),坊若者(24),歷歷在目(25),以(26)億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然(27),城市依稀(28)而已。既而(29)風定天清(30),一切烏有(31),惟(32)危樓(33)一座,直接(34)霄漢(35)。樓五架,窗扉(36)皆(37)洞開(38);一行有五點明處,樓外天也。層層指數,樓愈高,則明(39)漸少。數至八層,裁如星點(40)。又其上,則黯然縹緲

(41),不可計其層次矣。而(42)樓上人往來屑屑(43),或(44)憑(45)或立,不一狀(46)。逾時(47),樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽(48)如拳如豆,遂(49)不可見。

又聞有早行(50)者,見山上人煙市肆(51),與世無別(52),故又名“鬼市”雲 。

作品斷句

奐(huàn)山山市,邑(yì)/八景之一也,然/數(shù)年/恆(héng)不一見(xiàn)。孫公子禹(yǔ)年/與同人/飲樓上,忽見山頭/有孤塔聳起,高插青冥(míng),相顧驚疑,念/近中/無此禪(chán)院。無何,見宮殿/數十所,碧瓦飛甍(méng),始悟/為山市。未幾,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),連亘(gèn)六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊(fānɡ)若者,歷歷在目,以億萬計。忽/大風起,塵氣/莽莽然,城市/依稀/而已。既而/風定天清,一切烏有,惟/危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉/皆洞開;一行/有五點明處,樓外天也。層層指數(shǔ),樓愈(yù)高,則明漸少。數(shǔ)至八層,裁如星點。又其上,則/黯然縹緲,不可計/其層次矣。而樓上人/往來屑屑,或憑/或立,不一狀。逾(yú)時,樓漸低,可見其頂;又/漸如常樓;又/漸如高舍;倏(shū)忽/如拳如豆,遂(suì)不可見.

又聞/有早行者,見山上/人煙市肆,與世無別,故又名/“鬼市”雲。

字詞解釋

1、奐山:山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

2、山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

3、邑:縣。這裡指清代淄川縣,今屬淄博市。

4、然數年恆不一見:經常是多年看不見一次。然,但是。數年,許多年。恆,經常。

5、孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

6、同人:志同道合的友人

7、飲:喝酒。

人民教育出版社語文七年級上冊第20課(4張)8、孤塔聳起:孤零零的一座塔聳立起來。孤,孤零零。聳,聳立。

9、青冥:青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

10、相顧:互相看。

11、驚疑:驚奇,疑惑。

12、念:想。

13、近中:近處

14、禪院:佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

15、無何:不久,不一會兒。

16、數:幾。

17、碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的屋檐。甍,房脊、屋檐。

18、始悟:才明白。始:才,悟:明白

19、未幾:與前邊的“無何”含義相同。

20、高垣睥睨:高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,又寫做“埤堄”。指城牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。

21、連亘:連綿不斷。

22、居然城郭:竟然變成一座城郭了。居然,竟然。城:內城。郭:外城。城郭:城市。

23、中有樓若者:其中有的像樓。若:像。者:的。

24、堂若者:有的像廳堂。堂,廳堂。

25、坊若者:有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。

26、歷歷在目:清晰地出現在眼前。

27、以:用。

28、計:計算。

29、莽莽然:形容塵土之大。莽莽,廣大。

30、依稀:隱隱約約。

31、既而:不久。

32、風定天清:大風停止,天空晴朗

33、一切烏有:這個詞用來形容什麼都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

34、惟:只有

35、危樓:高樓。危,高。

36、直接:連線。

37、霄漢:雲霄與天河。

38、窗扉:窗戶。

39、皆:都。

40、洞開:敞開

41、明:光亮。

42、至:到。

43、裁如星點:才像星星那么小。裁,通“才”,僅僅。

44、又其:再往。

45、黯然縹緲:黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子。縹緲,隱隱約約,若有若無,又作“飄渺”。

46、而:然後。

47、其:它,指“危樓”。

48、往來屑屑:形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

49、或:有的。

50、憑:靠著。

51、不一狀:形態不一。狀,形狀。

52、逾時:過了一會兒。

53、倏忽:突然。

54、豆:豆粒。

55、遂:終於。

56、聞:聽見。

57、行者:趕路的人。行,趕路(另一說行也為走的意思)

58、人煙市肆:人家和集市。人煙,人家。市肆,集市。肆,店鋪。

59、與世無別:跟塵世上的情形沒有什麼區別。世,塵世。

60、故:所以。

61、名:稱。

作品譯文

奐山的“山市”,是淄川縣八景中的一景,但經常好幾年也不出現一次。(有一天)孫禹年公子跟與他志同道合的友人在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的塔聳立起來,高高地直插青天。(大家)你看看我

山市山市

,我看看你,又驚奇又疑惑,想到近處沒有這寺院。不一會兒,看見幾十所宮殿,碧綠的瓦,翹起的屋檐,這才明白是“山市”。不久,(又出現了)高高的牆,城牆上面成凹凸形的矮牆,連綿不斷六七里,竟然變成一座城市。城中有的像樓閣,有的像廳堂,有的像街巷,都清晰地出現在眼前,(多得)用億萬來計算。忽然颳起大風,塵土之大無邊無際,城牆隱隱約約罷了。不久,大風停止,天空晴朗,一切全都消失了,只有一座高樓,直插雲霄,(每層)有五間房那么寬,窗戶都打開著,每一行都有五處明亮的地方,那是樓外的天空。

一層一層地指著數,樓層越高,亮點就越小;數到第八層,亮點只有星星那么小;再往上就變得暗淡了,昏暗地看不分明,分不出它的層次了。樓上的人們來往匆匆,有的人靠著(欄桿),有的人站立著,形態不一。過了一會兒,樓漸漸低矮下來,可以看見它的頂部;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸

漸地,又變成了高高的屋舍;突然像拳頭、豆粒一般大小,後來完全消失。(我)又聽說,有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,與塵世沒有太大的區別,所以(山市)又被稱為“鬼市”。

作品賞析

四階段

縱觀山市出現的全過程,可分四個階段。

初生階段

這是目擊者眼中的畫面。文章還描寫了目擊者的心理變化:見孤塔時,彼此“相顧驚疑”,表明它是突然出現的,而且跟實讀者帶到目擊者所在的地方了。

以下所寫仍是目擊者所見畫面,但讀者在感覺上發生了變化:一切都如同親見。

發展階段

先總寫一筆:“高垣睥睨,連亘六七里。”頗有恢宏的氣象。然後分寫:“中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。”雖然寥寥數語,卻可以誘發讀者想像出一幅跟《清明上河圖》相似的畫捲來。這幅畫卷最後在風中消失,又不禁使人感到悵然。

高潮階段

因“風定天清,一切烏有”,只剩下一座高接霄漢的危樓,所以樓的形狀看得格外清楚,連樓外天空也顯現了出來,給人的感覺是距離比先前的城郭縮短了一些。更為特殊的是,樓上還有來來往往的人,或憑或立,與人有照應開頭的作用,說明奐山這個地方確實能看到這種奇異的現象。

時間的變化:忽——無何——未幾——忽——既而——逾時——倏忽

景致的變化:孤塔——宮殿——城郭——危樓——消失

消退階段

景象全部消失,山市景象結束。作者的最後一句話和第一句話相呼應,給山市增加了神秘感。

主題思想

《聊齋志異》以談狐說鬼的形式.揭露當時現實的黑暗和官吏的罪惡,對科舉制度和禮教也有所批判,並以同情的筆調描繪了青年男女相愛的故事。但書中也存在著一些宣傳“忠,孝,節,義”的封建倫理觀念和迷信色彩。

1、懸是作者筆鋒一轉“然數年恆不一見”,又給山市增添了一些神秘的氣氛,讀者的好奇心被強烈的激發了。

融情入景

以情襯景。作者在描寫時,是通過孫禹年及其朋友的眼睛來描寫山市奇景的。孫禹年在與朋友飲酒時,忽然看見遠處奐山山峰上出現了隱隱約約的高聳的“孤塔”,他們不禁“相顧而疑”,因為此處根本就沒有寺院,哪來的孤塔呢?這種強烈的驚奇、迷惑的情緒,既是對離奇的山市景色一種烘托,又是感染讀者的一種媒介。作者在描述的過程中融入了這種情緒,一步步吸引讀者,去揭開山市秘密。文中伴隨著驚異的情緒波動,層層展開描寫,使山市的每一景物,每一次變幻都給人以新奇的感覺。接著,“孤塔”旁又出現了數十所華麗的宮殿,直到此時,作者才點明了“始悟為山市”。孫某及其朋友由“驚疑”而“悟”。伴隨著“悟”而來的應該是輕鬆、釋然的心情,集中精神觀賞難得一見的山市奇觀。

樓上各色人的活動,細膩地點染了樓中人物的姿態和神韻。如果說,前面是以粗、虛、略的筆法勾勒了城市的概貌,寫起來氣勢飛動的話,那么後面則是以細、實、詳的筆墨,具體描繪了山市中的一樓一景,一人一態,寫得極有情味,這樣的描寫,我們不只是看到了“山市”里的高樓、城郭,而且似乎觸摸到了“山市”里人情風俗的氣息。同時,也使得本是無中生有的山市蜃景充滿濃郁的生活氣息,富有實感。同時,作者在描繪景物時點到為止,給讀者留下了無限想像與玩味的空間。

動靜互變

山市景象變幻不定,作者著力捕捉山市的每一次變化,在短短的一百字中,將其描寫的生動、形象、令人拍案叫絕。

絕大多數人只能望而興嘆。這篇文章是根據目擊者的敘述寫的,它歷歷如畫地再現了山市由生成到消失的過程,無論是大筆勾勒或工筆描摹,都能曲盡其妙。

培養想像力

人民文學出版社的《聊齋志異》選本上將此文的體裁定為散文文章,這是正確的,因為它不僅寫出了山市變化莫測的景象,而且表達了目擊者的感情,有很美的意境,值得欣賞。但是從初學者學習的需要來看,倒無妨把它看作一篇描寫性的說明文,因為作者的意圖是用描寫的手段來說明這種自然景象由生到滅的全過程。如果我們確認這一點,那就要在教學過程中著重培養學生的再造想像力,讓學生根據作者的描述在自己的頭腦中再造出山市的景象來。為了達到這個目的,教師可以向學生提出以下問題:

孤塔的底部在什麼地方?周圍有哪些事物?

城上有樓嗎?你看見城中的街道了嗎?

危樓上有多少人?都在乾什麼?及自然現象(含動物趣聞)、民間技藝等。例如《地震》一文就記錄了康熙七年六月十七日(夏曆)戌時作者在濟南親自經歷的一次地震;《木雕人》記木偶戲;《鐵布衫法》記氣功表演;《獅子》《大鼠》《螳螂捕蟬》等記動物趣聞,等等。讀自然小品(當然不限於《聊齋志異》)可以引起學生對物理現象的興趣,擴大視野。

作者簡介

蒲松齡(1640-1715),字留仙,又字劍臣,號柳泉居士,世稱“聊齋先生”,自稱異史氏,清代文學家,淄川(現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊)人,漢族。出生於一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫塾師,舌耕筆耘,近42年,直至61歲時方撤帳歸家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。他一生貧困,長期生活在農村,同情人民疾苦,用畢生精力著《聊齋志異》一書。借花妖狐鬼之形,打擊封建社會的黑暗腐敗,批判八股取士這一腐朽的科舉制度。”。

蒲松齡一生熱衷科舉,卻始終不得志,71歲時才補了一個歲貢生,因此對科舉制度的不合理深有感觸。他畢生精力完成《聊齋志異》8卷、491篇,約40餘萬字。內容豐富多彩,故事多采自民間傳說和野史軼聞,將花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社會化,充分表達了作者的愛憎感情和美好理想。作品繼承和發展了我國文學中志怪傳奇文學的優秀傳統和表現手法,情節幻異曲折,跌宕多變,文筆簡練,敘次井然,被譽為我國古代文言短篇小說中成就最高的作品集。魯迅先生在《中國小說史略》中說此書是“專集之最有名者”;郭沫若先生為蒲氏故居題聯,贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入木三分”;老舍也評價過蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們