外教社翻譯研究叢書

內容介紹《外教社翻譯研究叢書:傳媒新詞英譯研究》專題研討了當代中國傳媒中新詞新語新義的英譯問題。 全書針對新詞新語(如“關停並轉”、“灰色收入”、“抓大放小”等),或舊詞新義(如“高考狀元”、“紅包”、“內功”等)以及外來新詞語(如“黑客”、“熱線”等),以翻譯理論與實務為基礎,從新聞傳播的效果以及跨文化語言學角度,系統地介紹其英譯的特點、標準、技巧以及易犯的錯誤等。 此外,還精選50條傳媒新詞作為典型譯例,針對新詞新義的釋義、譯法、可替換詞以及常見誤譯等情況予以詳細分析,旨在幫助讀者掌握目前暫無先例可援的新詞語的英譯,不僅知其然,而且知其所以然。

內容介紹

《外教社翻譯研究叢書:傳媒新詞英譯研究》專題研討了當代中國傳媒中新詞新語新義的英譯問題。全書針對新詞新語(如“關停並轉”、“灰色收入”、“抓大放小”等),或舊詞新義(如“高考狀元”、“紅包”、“內功”等)以及外來新詞語(如“黑客”、“熱線”等),以翻譯理論與實務為基礎,從新聞傳播的效果以及跨文化語言學角度,系統地介紹其英譯的特點、標準、技巧以及易犯的錯誤等。此外,還精選50條傳媒新詞作為典型譯例,針對新詞新義的釋義、譯法、可替換詞以及常見誤譯等情況予以詳細分析,旨在幫助讀者掌握目前暫無先例可援的新詞語的英譯,不僅知其然,而且知其所以然。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們