公輸為鵲

原文: 至:最 譯文:

原文:
公輸子削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下。公輸子自以為至巧.子墨子謂公輸子曰:“子之為鵲也,不如匠之為車轄,須臾斲(zhuó)三寸之木,而任五十石之重。故所謂功,利於人謂之巧,不利於人謂之拙。”
注釋:
公輸子:即公輸班,也叫魯班,春秋時魯國巧匠.
至:最
車轄:車軸上的木銷.
須臾:片刻
斫:砍削
石:讀dian古時重量單位,一百二十市斤為一石.
譯文:
公輸削竹木做成了個喜鵲,做完後讓它飛上天空,飛了三天都不落,公輸子認為這是最精巧不過的機械了。墨子對公輸說:“像你這樣做喜鵲,還不如工匠做車轄(固定車輪與車軸位置,插入軸端孔穴的銷釘),他用三寸的木料,片刻就砍削成了,卻能負載五十石的貨物。做事本來對人有利才叫做巧,對人沒有利那叫做拙。”
主旨:
修習善行是修習隨緣而生利他的妙用。妙用就是巧用。巧用的原因就是因為能夠利他(利人),善行增加的過程就是利他的能力、本領、技能增加的過程。

熱門詞條

聯絡我們