不許聯想·成語趣談

內容介紹

其實出版社在跟我談這本書的策劃時,我心裡是很牴觸的,我不想出一本這樣的書,首先我是很有壓力的,因為去篡改幾千年來約定俗成的成語,並且賦予一種新的意思,會讓人覺得這是一種譁眾取寵的行為.
出版社的編輯說,你的部落格里用過很多成語,但是都被你歪曲篡改成的別的意思,讀起來很有趣,要不你把這些用過的成語再加工一下,弄成一本書,會很有意思。編輯的電話打過六七個,我無動於衷,我一直認為,一個成語被突然活用是在一定的語境下才會有效果,刻意去曲解這個成語,會有點牽強附會。我才不會像某些人那樣把自己的文章里用過的成語專門拿出來寫一本書呢。成語,有一本成語詞典就夠了,但凡是個寫字的人,都會用成語,誰也不會用出新花樣,何必再脫褲子放屁再解釋一番?不會的時候查查成語詞典,何必還要專門弄一本解釋成語的書呢。我一直覺得,工具書有一本《現代漢語詞典》和《成語詞典》就夠了,弄那么多的各式各樣工具書,大同小異,除了浪費森林,沒有任何好處。
但是出版社好像覺得我出書至少不賠錢,編輯說,你不糟蹋祖國的文字,那些弱智的人也會糟蹋。就這樣,我跟出版社半推半就了好長時間,實在拗不過去,只好答應了。反正我覺得這本書寫得挺噁心的,本人不建議大家去購買。——王小峰

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們