《首席女法醫:致命暴露》

《首席女法醫:致命暴露》

《首席女法醫:致命暴露》是被譽為“DNA時代的阿加莎•克里斯蒂”的美國著名作家所著,全球超過1.2億冊系列“首席女法醫”第8部!全景展現神秘法醫世界。

基本信息

基本信息

《首席女法醫:致命暴露》首席女法醫致命暴露
書名:《首席女法醫:致命暴露
作者:〔美〕帕特麗夏·康薇爾 著
出版社:南海出版社
出版時間:2010-12-1
版次:1
頁數:279
字數:210000
印刷時間:2010-12-1
開本:大32開
紙張:膠版紙
印次:1
ISBN:9787544249294
包裝:平裝
定價:¥25.00

編輯推薦

★“首席女法醫”系列第8部
★全景展現神秘法醫世界
★系列銷量超過1.2億冊
★囊括7項歐美文學大獎
★36種文字風靡全球
★東野圭吾最推崇的作家
★康薇爾在懸疑小說領域的成就無與倫比,而《致命暴露》則兼具文學性和高度懸疑色彩,更令人心弦緊繃怦然心動。——《舊金山紀事報》

內容簡介

對付嫌疑人要容易得多,但誰會願意去面對受害者哭泣的母親呢?你會因此而心碎。
——凱•斯卡佩塔
又一具蒼白的殘骸出現在垃圾掩埋場,連環殺人案仍在繼續。
不久,絕跡多年的致命病毒在小島上詭異出現,一名老婦人受感染臥屍在床,大規模疫情一觸即發。
死神化身為“死醫客”,在網路上宣告自己的審判,獰笑著揮舞起收割數百萬生命的鐮刀。
連環殺人案的重重壓力、病毒的致命威脅、“死醫客”的瘋狂挑釁……
又一次,女法醫斯卡佩塔站在了生與死的十字路口。

作者簡介

帕特麗夏•康薇爾(PatriciaCornwell)
美國著名作家,被譽為“DNA時代的阿加莎•克里斯蒂”。
早期做過刑事新聞記者、州法醫辦公室檢驗記錄員與電腦分析員、里奇蒙市義務警察,曾接受FBI特訓……曲折而獨特的經歷,使她成功塑造出一個與福爾摩斯齊名的首席女法醫——凱•斯卡佩塔。
正是到了康薇爾的筆下,“法醫”這個幕后角色才第一次隆重走到台前,不但使眾多斷頭無緒的案件初露真相的晨曦,甚至成為一批懸案解鎖的鑰匙。眾多媒體為此隆重報導:“斯卡佩塔和作家共同開闢了一個時代,一個讓屍體開口說話的時代。”英國首相戴維·卡梅倫讚嘆:“帕特麗夏·康薇爾的小說,既能讓人徹底放鬆,又能令人極為清醒。”
“首席女法醫”令越來越多的媒體和讀者痴迷,系列銷量已超過1億冊,以36種文字風行全球。本書為系列第8部。

媒體評論

★又酷又揪心,比斯特萊克電鋸更鋒利:首席女法醫為病毒即將大範圍暴發而憂心落淚的同時,依然以強悍有力的個性掌控著全局。——《紐約時報》
★康薇爾的才華令人驚異,只用寥寥數語便能描繪出一個鮮活的場景,將停屍間的每個細節用語言精確地呈現。——《華盛頓郵報》
★高科技的犯罪、機構間的推諉、羅曼蒂克的情感、驚悚小說的刺激……無怪乎書迷為之狂熱。——《科克斯書評》
★一直被模仿,無法被超越——尤其是病理學方面的闡述,康薇爾無人可及。——《文學評論》
★設計精巧的情節、個性十足的對話、精確簡練的文字、鮮活生動的人物在《致命暴露》中完美融合。——亞馬遜
★康薇爾在懸疑小說領域的成就無與倫比,而《致命暴露》則兼具文學性和高度懸疑色彩,更令人心弦緊繃怦然心動。——《舊金山紀事報》
★康薇爾的人文關懷在《致命暴露》中達到極致。——亞馬遜
★非常精彩,沒有一處緩慢繁複或囉唆冗餘的情節。如果你還未讀過康薇爾的作品,強烈建議你從這本讀起。——亞馬遜

試讀部分章節

2
次日天氣正如羅絲預言的那樣,我醒來時非常興奮。等到商店開門,我出去採購了晚餐的食材和一些糖果招待不給糖就搗蛋的小朋友,然後開車遠赴那個位於賀爾街的我最喜歡的園藝中心。屋子四周的夏季盆栽早就凋萎了,我實在不忍看見花盆裡滿是枯死的梗莖。午餐過後我提著幾袋黑土、幾盒植株和一個噴壺來到前廊。
我讓前門敞開,好聽見屋內播放的莫扎特的樂曲,開始將三色堇輕輕埋進新鮮而肥沃的土壤里。做麵包的麵團正在發酵,一鍋燉肉正煨在火爐上,我種花時能聞到大蒜、酒和泥土的氣息。馬里諾會過來吃晚餐,我們打算一起把朱古力棒分發給那些怯怯的小鄰居。三點三十五分,掛在腰際的傳呼機顫動起來,而此前這世界還無比美好。
“該死。”看到傳呼機上顯示的來電號碼,我不禁憤然罵了句。
我衝進屋裡洗手,走向電話。傳呼服務轉來的是蘇塞克斯郡警察局格里格警探的電話,我立刻撥了他的號碼。
“喂,格里格。”接聽的是一個低沉的男聲。
“我是斯卡佩塔醫生。”我說,悲悽地望著前廊地板上那幾個紅褐色的陶盆和裡面枯萎的芙蓉花。
“太好了。謝謝你這么快就回電話。我在這裡用行動電話與你通話,不想說太多”。他說話帶著老南方人的腔調,語氣十分從容。
“‘這裡’是哪裡?”我問。
“在里維斯路上的大西洋垃圾掩埋場,從東四六O號公路下來就到了。他們在這裡發現了一些東西,我猜你應該想瞧瞧。”
“是以前在類似地點發現的那種東西嗎?”我也未點破。天色似乎暗淡下來。
“恐怕是的。”他說。
“告訴我怎么走,我馬上趕過去。”
我穿著髒兮兮的卡其褲和外甥女露西送我的聯邦調查局T恤,但沒時間換衣服了。倘若我無法趕在天黑前把屍體運回來,就得讓它在那裡留到明天早上,而這是極不妥當的。我抓起醫務包匆匆出了門,任泥土、捲心菜籽和天竺葵散置在前廊上。黑色賓士當然也快沒油了,我只得先到阿莫科加油站自己動手加油,然後上路。
這段路大約一小時車程,我加速行駛。樹葉背面閃著微弱的白光,農場和園圃里成排的穀物已變成黃褐色。田野上涌動著大豆苗的綠浪,沒被拴住的山羊在舊農舍的院子裡吃草。許多屋頂和轉角處聳立著絢麗的彩球燈柱,我常常想,推銷員究竟要如何謊話連篇,才能利用居民的恐懼像暴風過境般大批推銷這種玩意兒。
格里格要我尋找的大穀倉很快出現在眼前。我轉到里維斯路,行經幾棟小磚房和停著幾輛敞篷小卡車的拖車場,在拖車場看到幾條沒戴頸圈的狗。路旁豎著VirginiaDiner餐廳和激浪汽水的廣告牌。汽車一路顛簸,穿越鐵軌,紅色塵土煙霧般從車輪下揚起。前方道路上,一隻禿鷲正在啄食動作遲緩的生物,這似乎是個兇險的預兆。
……

讀者評論

“對你來說,人只是載玻片和培養皿嗎?他們的面孔呢?我見過那些因你而受苦的人,有個老婦人孤零零地死在污穢的床上,沒人聽見她要水喝的呼叫。還有溫格,那個單純正直的年輕人正在等死,他犯了什麼錯?”
忘不了那個荒涼小島上盛開著褐色繡球花的圍籬、坍塌磨蝕的墓碑,在風中飄飛的幾分錢一份的食譜——那是孤苦老人的生計來源。
忘不了那些口音濃重的善良的小島居民,那個指著身著防護服的研究員怯怯說著“爸爸,外星人”的小孩,忘不了被誣陷入獄又付不出五千保釋金、想笑卻嘴唇顫抖的普雷森……
每次看完康薇爾的作品,在內心久久激盪的都不是複雜的案情,不是神奇的推理,甚至不是真相大白後的快感,而是對弱者的同情,對生命的敬畏和悲憫。這份情懷,在封面略顯香艷的《致命暴露》中達到極致,竟幾度讓人?眶泛紅。
康薇爾以女性特有的細膩,捕捉到了殘酷案件背後的人性與善良,於是努力將其展現給世人,筆耕不輟地為此寫下幾十萬字,幾百萬字……帶著一份理想主義者的浪漫與執著,身體力行地實踐著《七宗罪》里的一句台詞:“海明威說,‘這世界是美好的,值得我們為之奮鬥。’我相信後半句。”
她借斯卡佩塔之口說——
對付嫌疑人要容易的多,但誰願意去面對受害者哭泣的母親呢?
殘酷的案件只是載體,案件的偵破亦只是表象,若看不到受害者親人的眼淚,便不會理解斯卡佩塔,亦不會讀懂康薇爾。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們