《曖昧純友誼》

《曖昧純友誼》

嗯,我在曼徹斯特沒有朋友,朋友們都在倫敦。 我是為了我的愛情搬來的,我的女朋友住在這裡。 只是,很不巧地,她,是個女的。

:《男人幫》(看慣女性言情小說的讀者,在麥克·蓋爾的書中將會看到,那些在女性眼裡浪漫感人、刻骨銘心的戀愛細節,在男人眼裡究竟是怎樣的。 《上海一周》
帶你窺視到男性的內心世界,讓你閱讀時會心一笑。

《曖昧純友誼》《曖昧純友誼》
—— 《伯明罕晚報》 蓋爾的書就是有這種非凡的能力,他總能捕捉到別的作家想抓卻抓不住的東西……那些有趣的片斷會讓你放聲大笑,那些美好的情景會讓你想起曾經愛過的人……蓋爾的書,精彩不容錯過!
—— 《 B雜誌》
人與人之間有著不同類型的曖昧關係,特別是男人和女人之間,他們的親密關係該如何去形容呢???是純粹的友誼?是異性相吸的愛情?還是介於兩者之間的特殊情感?英國備受矚目的暢銷小說作家麥克?蓋爾,繼 《分手清單》 後,將再度掀起您的情感波瀾!

本書議題

男人跟女人之間,真的有純友誼嗎?當你跨過了三十歲,失去朋友的速度已經比頭上掉髮的速度還快時,現在交個新朋友,會不會太晚了一點?

作者簡介

麥克·蓋爾(MIKEGAYLE),1970年出生於英國伯明罕。目前為自由新聞工作者,曾是兩性關係專欄作家,為許多知名雜誌撰稿,如: 《 男人幫》 (FHM),倫敦時報的 《星期日時尚》 (SUNDAYTIMESSTYLE),《時尚》(COSMOPOLITAN)等。
其作品以男性的視角,從都市男女情感的層面切人,將社會給予男性的責任、女性寄予男性的期待及由此給男人帶來的不安全感和恐懼感等,進行了細緻入微的刻畫,讓人一窺男性內心的私密世界,令人耳目一新。其作品開闢了全新的“男性自白文學”,是出版界的奇蹟!
作者語言簡潔幽默,新意叢生。其第一本著作《失戀紀念日》一經面世,即讓他紅遍海外市場,該作品已被翻譯成二十多種語言並被買下電影改編權。
嗯,我在曼徹斯特沒有朋友,朋友們都在倫敦。我是為了我的愛情搬來的,我的女朋友住在這裡。因為剛好我的工作又是在家接案子即可,所以連個同事也沒有。在對結交新朋友試過了非常多的努力,最後還是孤伶伶一個人後,我決定樂觀看待孤獨這件事。
這時,竟意外地結識了一個興趣相投的新朋友──喬。只是,很不巧地,她,是個女的。於是,我必須費盡千辛萬苦向身邊所有人(尤其是我的女朋友)證明:喬和我真的只是單純的「好朋友」。在女朋友面前,我一直都只用『我的朋友喬』(喬可以是女生的『Jo』或男生的『Joe』)來稱呼,從不用會指明性別的代名詞。
我只在女朋友必須值班或她要跟朋友見面時,才打電話約喬。
我和喬會避免所有肢體接觸的機會。(除了晚上道別時的GoodbyeKiss外)
每當我和喬一同出去吃飯時,總是對沿桌賣花的人假裝打著哈哈。(因為把我們錯認是情侶)
我們都深信自己並不是處於「友達以上,戀人未滿」邊緣,而只是沉溺在彼此所給予的友情之中。
因為我不再專注於沒有朋友的事而疏忽了女朋友,所以對女朋友更體貼、更健談,也更浪漫
但是,就在女朋友提議要跟我的新朋友(喬)見面時,我才驚覺自己的說詞漏洞百出,終究會被揭穿……

內容節選

《曖昧純友誼》
一個男人和一個女人關於愛斯基摩人的對話
“有一件有趣的事兒,你想聽嗎?”喬說,“愛斯基摩人表示‘雪’的詞有五十多個。看來,‘雪’對他們來說真的很重要。我猜,這也許是因為,在他們心目中有時候不同的表示‘雪’的詞,如同‘生’與‘死’兩者之間的含義一樣,有著天壤之別。”她停了一下,若有所思。接著,微微笑了笑繼續說,“他們甚至還有專門的詞來表達‘乾雪’和‘濕雪’,‘蓬鬆的雪’和‘密實的雪’,以及‘落得很快的雪’和‘慢慢落下的雪’。他們想得可真細啊!”
“這是因為他們生活的地方到處都是雪啊!”羅布解釋道。這時,他看到在他們前面不遠處,有一隻滿身污穢的雜種狗差點被車撞上!它徑直向馬路對面走著,一點兒也沒察覺到疾馳而來的夜班車。狗來到酒館外面的垃圾桶跟前,嗅了嗅,接著蹺起腿在桶壁上撒了一泡尿。
“那,你到底想說什麼?”羅布問。
“嗯,我的意思是……”喬回答,“假如愛斯基摩人把‘雪’看成是‘生死攸關’的東西,能用五十多個詞來表示,那我們為什麼就只能用一個字來表示‘愛’呢?”
……

資料來源

書城:http://www.99read.com/Product/detail.aspx?proid=132318

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們