雲胡不喜[詞語]

雲胡不喜[詞語]

雲胡不喜是一個漢語辭彙,意思為還有什麼不高興的呢。常與“既見君子”連用。出自詩經《國風·鄭風·風雨》“風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?”

基本信息

解釋

云:語助詞。

胡:何。

喜:高興

雲胡不喜:還有什麼不高興的呢。常與“既見君子 連用。

出處

國風·鄭風·風雨

風雨淒淒,雞鳴喈喈。既見君子,雲胡不夷?

風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,雲胡不瘳?

風雨如晦,雞鳴不已。 既見君子,雲胡不喜?

【譯文】

風吹雨打多淒淒, 雄雞啼叫聲不停。 既已見到意中人, 心中怎能不寧靜 !

風吹雨打多瀟瀟, 雄雞啼叫聲不停。 既已見到意中人, 心病怎能不治好!

風吹雨打天地昏, 雄雞啼叫聲不停。 既已見到意中人, 心中怎能不歡喜!

【注釋】

①淒淒:淒涼冷靜。②喈喈(jiē):象聲詞,雞呼伴的叫聲。上兩句是興。它創造了一個孤寂悲涼的氣氛,烘托出女子思念丈夫的痛苦心境。③既:終於,用在這裡頗有“突然”的意味。君子:妻稱丈夫。④云:語助詞。胡:何,怎么。夷:平。指心情由焦慮到平靜的變化。⑤瀟瀟(xiāo):形容風雨聲猛烈而急促。⑥膠膠:象聲詞,雞呼伴的叫聲。⑦瘳(chōu):愈,病好了。這裡指心情一下子變得愉快了,如陡然病癒。⑧晦:夜晚。這句說,風緊雨急,天色陰沉,就象夜晚。

【說明】

這首詩寫妻子乍見到久別的丈夫時的喜悅心情。在一個風雨大作、天色陰沉的日子裡,她的周圍除聽見雞叫聲外,一切是那么沉寂,那么悲涼。可怕的寂靜使她更加懷念闊別的丈夫。誰能想到就在這當兒,丈夫忽然到家了,霎那間她的一切憂愁煩惱,化為烏有,真像大病霍然得到痊癒,高興得叫她沒法說。詩人在三章中用了夷,瘳、喜三個字,便把這個思婦一霎那間感情的起伏變化傳達出來了。使我們不能不佩服這位無名詩人“善於言情,又善於即景以抒懷。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們