星光字幕組

星光字幕組

星光字幕組是國內的字幕小組之一,專業翻譯動漫《名偵探柯南》。隸屬於探夢論壇。

簡介

好呀劇集站好呀劇集站

縮寫 conans
國內的字幕小組之一,專業翻譯動漫《名偵探柯南》。隸屬於探夢論壇

發展歷史

幻想花園和新幻想論壇

星光和幻想的來歷,大家或許可以從探夢早年間的名字“新幻想論壇”找到一些痕跡。曾經在柯南字幕界存在過一個叫做“幻想花園”的字幕組。我的硬碟裡面至今還保留有幻想花園的一部分作品,之所以如此,很大程度上是因為幻想花園當時出品的柯南tvrip的質量在當時看來屬於上乘之作。翻譯壓制校對乃至打軸的環節都很仔細,所以花園在當時風靡一時並被廣泛推崇。
DCU和江戶川新次就來自當時的幻想花園。
論壇和字幕組的建立,用一句很簡單的話來說,就是,某日,dcu和新次從幻想花園脫離出來,建立了自己的論壇和字幕組。這就是探夢和星光。

水平線上的頂峰

星光字幕組第一個作品,是第345集。而正式拿來發布的,是349集。如果現在還有朋友存留那些早年間作品的話,可以發現,當時的作品其實並不十分成熟。以至於近日重新製作dvdrip的時候,很多字幕都要重新翻譯或者校對。但是,總而言之,作品有了,品牌出來了,星光也可以躋身字幕組的行列了。時間大概是在2004年中期左右。此後星光的發展呈現出了E指數函式的趨勢,上升速度非常之快。到了04年末05年初的時候,星光在質量和速度上取得了比較合適的平衡,也就是在這個時間段,星光積累了可以延伸很多年的人氣和人力資源,也為日後的發展或者是堅持提供了最初但是也最有力的保障。
2005年左右進入論壇的朋友一定不會忘記這樣兩句話:知道為什麼嗎?;最高記錄是在 2005-09-11 的 09:08 PM,共有 977 位用戶同時線上。能創造最高線上紀錄的日子,是以為這一天,星光以非常快的速度發布了柯南第九部劇場版,水平線上的陰謀。所以,11日當日晚上,最多時有977位用戶同時線上,結果論壇伺服器不堪重負,dcu被迫關閉論壇訪問。此事時至今日也依然被津津樂道。到了隔年的2006年,M10發布之際,論壇伺服器再次無法承受近700人訪問的重負,dcu再次關閉論壇,留下一句話:“明白為什麼嗎”。這句話在當時曾風靡一時並至今還被很多人銘記。可以說,從今天來看,M9的發布也可以被視為星光的一個頂峰。星光的人氣,認可度,在那個時候達到了頂峰,也應該承認,當時的火爆,也為現在留下了一筆寶貴的財富。然而,並非一切都會因為成績而變得都那么和諧。星光當時的策略和速度也引起了不小的爭議,這個帖子我認為相當的有技術含量。大家如果有空,不妨細讀每個回帖,相信也會有所得。

繞不開的事務所

如果說起柯南的網站,很多人第一個想到的是名偵探柯南事務所。必須承認,早年間事務所和星光兩家之間不無齟齬。而這些事件在今天看來,回想星光和事務所的發展歷程,我個人認為都是留下了烙印的。事實上,在今天看來,05年左右星光成長速度最快,力量最壯大的時候,也的確讓事務所感受到了或多或少的壓力,而矛盾也由此而來。當然,作為帶頭大哥級別的論壇,事務所在當時的反應我以為也是可以理解的。
不管怎么說,星光的發展歷史和事務所經常有所交織和滲透,這也是我專門把第三個章節留給他的原因。
不論往事如何,事務所為推動柯南在中國的影響力,讓中國觀眾更好的了解柯南,都作出了不可磨滅的貢獻,也是必須值得我們肯定和尊敬的。

目前組成人員

09年初,dcu作出了一個重要決定:放權。此後,一批身懷絕技的高手紛紛步入星光,讓星光重新煥發了生機與活力。
目前組成詳見 註解1

作品詳情下載

請關注各大BT發布頁例如 極影BT 漫遊BT 等 或者訪問論壇發布區,星光字幕組主要製作新番連載部分,以及不定時製作DVDRip(DVDRip補全計畫)
發布格式一般有簡繁雙字幕MKV 簡體RMVB 繁體RMVB 近期增加了簡體MP4 繁體MP4 至於3GP版本 也有做過幾集,但是詳情不明,是否會繼續製作也無法得知。
關於以前的作品補檔,可以訪問論壇資源區 或者求檔區
注意:星光字幕組沒有翻譯過柯南的全集,所以各位同學不要要求 “要星光字幕組製作的柯南全集”雖然這是個美好的願望。作品歷史列表可以訪問vc發布帖(非同步更新,最新的還是以BT發布為準)

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們