打蚊

打蚊即打蚊子,是一首古代文言文,寓意打蚊子用巴掌就已足夠了,而且十分有效,大木棒不但沒用反而還幫倒忙。共兒持衣詣水邊,浣衣已,絞曬持歸。兒見己父疲極睡臥,便發惡罵云:是弊惡婢兒蚊子。辛苦勞動了一上午,衣服總算洗完了,父子倆就收拾東西,準備回家。夏天正是蚊子肆虐的時候,染衣人睡得正香,一隻蚊子飛了過來,叮在他的禿頭上面,津津有味地吸他的血。這樣尋思著,他走過去把洗衣服用的大木棒拿來,照準父親頭上的蚊子,掄起棒子,狠命地一棒打了過去。

原文

過去有禿頭染衣人。共兒持衣詣水邊,浣衣已,絞曬持歸。爾時大熱,眼暗。道中見一樹,便以衣囊枕頭下睡。有蚊子來飲其頭血。兒見己父疲極睡臥,便發惡罵云:是弊惡婢兒蚊子。何以來飲我父血。即持大棒欲打蚊子。蚊子飛去,棒著父頭,即死。時,此樹神便偈言。

寧與智者仇,不與無智者親;愚為父害蚊,蚊去破父頭。

注釋

詣:去,到

弊惡婢兒:罵人的話

偈(jì):梵語“偈陀”的簡稱。意譯為“頌”,是佛經中的唱詞。

仇(qiù):結伴

譯文

從前有個人,他以替人家把衣服染上色為生。這個人謝頂謝得早,頭髮已經全都掉光了,一顆禿頭錚亮錚亮的。有一天,這個人帶著兒子一起,拿上已經染好的衣服,來到河邊,開始洗衣服。辛苦勞動了一上午,衣服總算洗完了,父子倆就收拾東西,準備回家。時值盛夏,又到了中午,天氣酷熱難當,知了也一個勁地叫喚著。染衣人幹了很久的活,覺得手也酸了,腳也麻了,身子乏了,腰也疼痛起來,再加上暑熱,他大汗淋漓,汗珠順著他的眉毛、鼻尖、鬍子往下滴,身上的衣服也早就濕透了。於是,他就近在河邊找了一棵枝葉茂盛的大樹,枕著用來裝衣服的袋子躺在樹陰下,果然涼爽多了,十分舒服愜意。時間不長,就聽到染衣人的鼾聲了。夏天正是蚊子肆虐的時候,染衣人睡得正香,一隻蚊子飛了過來,叮在他的禿頭上面,津津有味地吸他的血。他的兒子很愛自己的父親,是個孝順的年輕人。這會兒,他看到蚊子叮在父親頭上,不禁非常生氣。他用手指著蚊子狠狠罵道:“你這個下賤的壞蛋,竟然敢吸我父親的血!你等著,我一定要好好教訓你!”他先準備用手去拍打蚊子,又轉念一想:手拍實在太輕,不能這么便宜了蚊子!這樣尋思著,他走過去把洗衣服用的大木棒拿來,照準父親頭上的蚊子,掄起棒子,狠命地一棒打了過去。結果蚊子馬上飛走了,沒有被打中,他父親卻被當場打死了。

啟示

打蚊子用巴掌就已足夠了,而且十分有效,大木棒不但沒用反而還幫倒忙。所以選擇解決問題的方法時,應該考慮它的功能是否與問題相適應,面對同一個問題,方法絕不是越強硬越好。一旦用力過猛,還有可能造成不堪構想的後果。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們