張靜婉採蓮歌

《張靜婉採蓮歌》是唐代文學家溫庭筠的詩作。此詩通過對羊侃的舞伎張靜婉天生麗質的描繪以及對她進入豪門的生活經歷的描述,表現了作者對封建的蔑視和對於不平制度的控訴。

作品原文

張靜婉採蓮歌(並序)
靜婉,羊侃伎也,其容絕世。侃自為《採蓮》二曲,今所存失其故意,因歌以俟采詩者。事具載梁史。
蘭膏墜發紅玉春,燕釵拖頸拋盤雲。
城邊楊柳向嬌晚⑴,門前溝水波粼粼。
麒麟公子朝天客,珂馬璫璫度春陌⑵。
掌中無力舞衣輕,剪斷鮫綃破春碧。
抱月飄煙一尺腰,麝臍龍髓憐嬌嬈⑶。
秋羅拂水碎光動⑷,露重花多香不銷。
鸂鶒交交塘水滿,綠芒如粟蓮莖短⑸。
一夜西風送雨來,粉痕零落愁紅淺。
船頭折藕絲暗牽,藕根蓮子相留連。
郎心似月月未缺⑹,十五十六清光圓。

注釋譯文

⑴城邊:一作“城西”;嬌:一作“橋”。
⑵珂:一作“佩”;璫璫:一作“堂堂”。
⑶龍髓:一作“龍腦”;嬌嬈:一作“嬌饒”。
⑷拂水:一作“拂衣”。
⑸交交:一作“膠膠”。綠芒:一作“綠萍”;如粟:一作“金粟”。
⑹未缺:一作“易缺”。

作品鑑賞

宮體詩,用聞一多先生的說法,就是“以宮廷為中心的艷情詩。”他並進一步說:“嚴格地講,宮體詩又當指以梁簡文帝為太子時的東宮及陳後主、隋煬帝、唐太宗等幾個宮廷為中心的艷情詩。”當有人說溫庭筠的詩“無異梁陳宮體”的時候,不知他是否讀過簡文帝和陳後主他們的詩。如果讀過並加以分析,他就會發現溫庭筠的宮體詩在本質上是和陳梁宮體有著原則的差異的。
例如這首《張靜婉採蓮歌》,溫庭筠正是不滿意於梁羊侃自己為他的舞伎張靜婉作的採蓮曲,說他“失其故意”,故也用這個名目而另寫了這一首。他特地提到:他這樣作,是“以俟采詩者”的。自從漢設樂府以來,“采詩”的目的非常明確,《漢書·藝文志》載:“自孝武立而采歌謠,……皆感於哀樂,緣事而發,亦可以觀風俗,知薄厚雲”。故漢樂府民歌所反映了大致都是人民的疾苦,或揭露戰爭的殘酷,或控訴封建禮教和封建婚姻制度的罪惡。其所以如此,均如溫庭筠這裡的意思,是有望於採風者能反映到封建的統治者那裡去,得到他的關懷,有所改進。溫庭筠自己這樣說,足以證明王國維“皋文深文羅織”說法的荒謬。
先看梁陳宮體詩的創始人梁簡文帝的《採蓮曲》:
常聞蕖可愛,採擷欲為裙。
葉滑不留綖,心忙無假薰。
千春誰與樂,唯有妾隨君。
採蓮女的綠葉為裙,確實是很風流的。只是他認定了唯有“隨君”才樂,這恐怕是簡文帝的孤家寡人的思想。否則這個女子也就太淺薄了。然而這竟是當時的潮流。再看梁元帝的《採蓮曲》:
碧玉小家女,來嫁江南王。
蓮花亂臉色,荷葉雜衣香。
因持薦君子,願襲芙蓉裳。
儘管王室門第高貴,但不一定就有美麗的女子,所以帝王豪門為了尋美,總還是把眼光投向了廣大的小家碧玉。唯有這一點上,他們是沒有門戶之見的。而這裡的小家碧玉,在他們的筆下似乎也是那么的心甘情願。
然而這兩首詩卻過於簡單了,有點近於欺騙,仿佛女子真的就像這詩中寫的那么勢利。溫庭筠的《採蓮曲》卻不是這樣的。如果說它也是宮體詩的話,那么他此詩就是對宮體詩的解構。他是寫了她的美,但他更是寫出了她的悲慘的命運,更重要的是他偏偏寫了一個不是那么信服貴族的女子。這與溫庭筠的為人也是分不開的。
詩一開頭就用了一個頭部的特寫,介紹了張靜婉的麗質。美與才,在詩人的筆下往往是共通的。她頭上是盤雲墜髻的髮型,綰以白玉的釵子,紅潤如玉般的臉龐,而且蕩漾著滿含春風似的笑意,使人看了也不禁要如坐春風樣的周身烊軟起來。這首先是對張婉靜的肯定。
次聯寫她的家。城西小溪邊,門前有一樹楊柳。並非深宅大院,而是一個平常的百姓人家。這一絕主要是交待張靜婉。
又下來用了兩絕來寫張靜婉如何進入豪門和她在豪門中的生活。第三聯寫這一天,麒麟公子朝天客,自然是很有權勢和地位的人,騎著盛裝的馬,遊春時經過她家的門前。他看到了張靜婉,並終於把她弄到了手。從後面的“一夜西風送雨來,粉紅零落愁紅淺”來看,用的是一種暴力的手段。第四聯寫如何改扮著張靜婉:給她裁一身如春碧色的如鮫綃的輕舞衣,讓她學會掌上舞。第三絕進一步的寫她的腰腰肢,寫她的體香,寫她的舞姿,寫她的嬌態。
第四絕的第七聯非常之妙,這是一個過渡段,恰如電影語言的“淡出”:它承上絕末“秋羅拂水碎光動,露重花多香不銷”而來,於是“秋羅拂水”,“露重花多”,遂幻化為此聯真水滿塘,金蓮莖短了。水中還有成雙成對的鴛鴦在嬉戲著。這時讀者可以看到張靜婉漁家姑娘的打扮,正在快樂地和他在藕花叢中勞動著;也許是採蓮,也許是捕魚。從舞場一下過渡到了她的過去,似虛實實,倒敘出她悲慘的命運由來,也正是寫補出她性格不屈的依據。緊接著“一夜西風送雨來,粉紅零落愁紅淺”,忽然之間,雨打花殘,她們的美滿生活破壞了,她倆也生生地被拆散了。正是這驚心動魄的一刻,融入到她此時的舞中,她不能不泫然欲泣,於是最後一絕遂寫出了她的心聲:
“船頭折藕絲暗牽,藕根蓮子相留連。郎心似月月未缺,十五十六月團圓。”
這裡的“藕”即“配偶”,“絲”即“思念”,“蓮子”即“憐子”。這前兩句是說:雖然可以用強迫的手段把她和配偶拆散了,但心中暗暗想念的卻還是他;藕(偶)的根和蓮子(對於他的思念)卻是連在一起,永遠也分不開的。雖然“郎心似月月未缺,十五十六月團圓。”這裡是說:我的“郎”即是憐子之“子”,比起這麒麟公子來說,卻有如天上的明月,雖然把我們拆散了,月“缺”了,不能團圓,但到了十五十六的那一天,我們還是會團圓的!這個結尾一反陳梁常態,偏偏寫出了她的不願意,並不是所有的女子都“千春誰與樂,唯有妾隨君”、“因持薦君子,願襲芙蓉裳”的。這分明不是什麼艷情,而是表現了對封建的蔑視和對於不平制度的控訴。

作者簡介

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西

溫庭筠溫庭筠
祁縣東南)人。恃才不羈,好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠艷精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,溫庭筠與韋莊齊名,並稱“溫韋”。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們