夜半蜘蛛猴

夜半蜘蛛猴

夜半蜘蛛猴,這本書里的短篇原本是用在雜誌系列性廣告上的。第一部分的作品用於J·普雷斯西裝,第二部分用於派克自來水筆。J·普雷斯系列載於《MEN’S CLUB》,派克自來水筆系列登在《太陽》上。

《夜半蜘蛛猴》

夜半蜘蛛猴夜半蜘蛛猴
簡介 ······
這本書里的短短篇(說法是有點怪,但想不出別的合適稱呼),老實說,原本是用在雜誌系列性廣告上的。第一部分的作品用於J·普雷斯西裝,第二部分用於派克自來水筆。但若問作品內容同西裝和自來水筆是否有關,則可以說毫無關係。我只是隨心所欲地寫點類似短故事的東西,安西水丸君配上畫,在旁邊敷衍了事似地登上產品廣告,如此而已。J·普雷斯系列載於《MEN’S CLUB》,派克自來水筆系列登在《太陽》上。至於作為廣告有多大程度的實際效果,我全然不得而知,且直冒冷汗。老實說,不大願意去想。
這系列性廣告最初的提案兼委託者是系井重里氏。他說:“喂,隨便寫點短篇嘛。權當消遣,費不了什麼事。”結果我一個月寫一篇這樣的東西,寫了幾年。活計十分有趣,以致幾年後水丸君和我兩人商定再來一次——這次是由派克自來水筆當廣告主。所以,派克自來水筆系列用的還是原來的系井提案,只是換了媒體。或許有的讀者以為每月都要寫這短東西壓力豈不很大(實際這么說的人倒是一位也沒有),但坦率說來並沒有什麼。這是因為,連載這些系列短篇時我正集中精力寫長篇,見縫插針寫點短的反倒可以放鬆腦筋轉換心情。而且說實話,我非常喜歡寫這類幾乎無意義的、很難說有什麼用處的短小故事。話雖這么說,事實上我也還是抓耳撓腮絞盡腦汁的,並非只是懶洋洋躺在梨樹下靜等果實逕自落到嘴裡。是的,多半沒有這樣的事。
為廣告寫的作品數量其實還要多些,但編這本書的時候為校正整個基調去掉了八篇,新寫了兩篇。
同安西水丸君一起工作總是那么輕鬆愉快,正用得上那句英語——nice and easy。我同水丸君合作的時候很多,我總覺得他的畫裡有一種使旁邊的文章增輝生色的東西。由於尺寸的關係,水丸君將這本書第一部分的插圖全部重畫了一遍。
最後的《清晨拉麵之歌》,如果能給《天使的錘子》填上日語歌詞該有多妙。為此我這個那個想了很久(全然記不起怎么會有那樣的閒情逸緻),勉強得出的結論是:恐怕只有用“面麻”才能押上If had a hammer(錘子)的韻。說老實話,我是為喜歡拉麵那種食物的,從拉麵館門前走過都覺得不是滋味。卻不知什麼緣故,竟生拉硬扯似地寫起了拉麵之歌,怕也是前世因緣。倘您喜歡,只管譜曲哼唱就是。
《火紅的罌粟》的意念來自童謠里的一節歌詞:“快給媽媽捶肩吧……火紅的罌粟嘻嘻笑……”從小我就一直想,罌粟花到底是什麼表情,又怎么樣笑呢?雖說我不至於因為多年疑念豁然開解而手舞足蹈……
這本書里所收的故事完全不存在原型人物,例如《炸肉丸》里出現的K出版社並非講談社,《說謊鬼妮科爾》同妮科爾服裝廠家毫無關係,上智大學不存在——至少據我所知——炸面圈研究會,《蟲窪老人的襲擊》與神奈川縣大磯町的老人福利院“蟲窪老人之家”也全不相干。
最後,要向慨然允許再次使用提案的系井重里氏表示感謝。若無此提案,這一系列作品恐怕無由產生,因為我絕不至於主動地一古腦兒寫出三四十篇這樣的故事。連載時也得到系井事務所石井基博君的許多關照。
另外還要感謝從頭至尾負責第二部分連載和此書編輯的、為此東奔西忙的O小姐即拜小姐——也許你不相信,不過確實與書中的同名人物無關。

作者簡介

村上春樹(1949- ),日本小說家。曾在早稻田大學文學部戲劇科就讀。1979年,他的第一部小說《聽風之歌》問世後,即被搬上了銀幕。隨後,他的優秀作品《1973年的彈子球》《尋羊冒險記》《挪威的森林》 等相繼發表。他的創作不受傳統拘束,構思新奇,行文瀟灑自在,而又不流於庸俗淺薄。尤其是在刻畫人的孤獨無奈方面更有特色,他沒有把這種情緒寫成負的東西,而是通過內心的心智性操作使之升華為一種優雅的格調,一種樂在其中的境界,以此來為讀者,尤其是生活在城市裡的人們提供了一種生活模式或生命的體驗。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們