《君子於役》[詩經]

本首詩選自《詩經·國風·王風》。丈夫久役,妻子在家懷念之情。

出處

先秦 詩經

原詩

君子於役,不知其期,曷至哉?
雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。
君子於役,如之何勿思!
君子於役,不日不月,曷其有佸[1]?
雞棲於桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子於役,苟無饑渴!

注釋

1、君子:妻對夫的稱謂。於:往。役:指遣戍遠地。2、曷至哉:言何時歸來。3、塒(時shí):鑿牆做成的雞窠叫做“塒”。4、來:古讀如“厘”。5、不日不月:不可以日月計算。這是“不知其期”的另一種說法。6、有:讀為“又”。佸(活huó):會。“又佸”就是再會。7、桀(傑jié):“榤”的省借,雞棲息的橫木。8、括:與“佸”字變義同。牛羊下來而群聚一處叫做“下括”。9、苟:且。且無饑渴是希望他無饑渴而又不敢確信。

譯文

丈夫當兵去遠方,誰知還有幾年當。
哪天哪月回家鄉?雞兒上窠,
西山落太陽,羊兒牛兒下了岡。
丈夫當兵去遠方,要不想怎么能不想!
丈夫當兵去得遠,多少月呀多少天。
幾時團來幾時圓?雞兒上窠,
太陽落了山,羊兒牛兒進了欄。
丈夫當兵去得遠,但願他粗茶淡飯不為難。

賞析

這是一首寫妻子懷念遠出服役的丈夫的詩。所謂“君子於役”的“役”,不知其確指,大多數情況下,應是指去邊地戍防。又“君子”在當時統指貴族階層的人物,但詩中“君子”的家中養著雞和牛羊之類,地位又不會很高,大概他只是一位武士。說起“貴族”,給現在讀者的感覺好像是很了不得的。其實先秦時代生產水平低下,下層貴族的生活,並不比後世普通農民好到哪裡去。就是在本世紀三四十年代,西南少族民族中的小貴族,實際生活情況還不如江南一帶的農民。
這是一首很樸素的詩。兩章相重,只有很少的變化。每章開頭,是女主人公用簡單撓鎇運黨齙哪諦畝雷浴I鑰勺⒁獾氖恰安恢淦凇閉庖瘓?第二章的“不日不月”也是同樣意思,有不少人將它解釋為時間漫長,是不確切的)。等待親人歸來,最令人心煩的就是這種歸期不定的情形,好像每天都有希望,結果每天都是失望。如果只是外出時間長但歸期是確定的,反而不是這樣煩人。正是在這樣的心理中,女主人公帶著嘆息地問出了“曷至哉”——到底什麼時候才能回來呢?
這下面的一節有一種天然的妙趣。詩中不再正面寫妻子思念丈夫的哀愁乃至憤怨,而是淡淡地描繪出一幅鄉村晚景的畫面:在夕陽餘暉下,雞兒歸了窠,牛羊從村落外的山坡上緩緩地走下來。這裡的筆觸好像完全是不用力的,甚至連一個形容詞都沒有,不像後代的文人辭章總是想刻畫得深入、警醒,恐怕讀者不注意。然而這畫面卻很感動人,因為它是有情緒的。我們好像能看到那凝視著雞兒、牛兒、羊兒,凝視著村落外蜿蜒沿伸、通向遠方的道路的婦人,是她在感動我們。這之後再接上“君子於役,如之何勿思”,我們分明地感受到女主人公的愁思濃重了許多。倘試把中間“雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來”三句抽掉,將最後兩句直接接繼在“曷至哉”之後,感覺會完全不同。這裡有抒情表達的節奏問題——節奏太快,沒有起伏,抒情效果出不來;同時,這畫面本身有其特別的情味。
熟悉農村生活的人經常看到這樣的晚景。農作的日子是辛勞的,但到了黃昏來臨之際,一切即歸於平和、安謐和恬美。牛羊家禽回到圈欄,炊煙裊裊地升起,燈火溫暖地跳動起來,農人和他的妻兒們聊著閒散的話題……。黃昏,在大地上出現白天未有的溫順,農人以生命珍愛著的東西向他們身邊歸聚,這便是古老的農耕社會中最平常也是最富於生活情趣的時刻。可是在這詩里,那位妻子的丈夫卻猶在遠方,她的生活的缺損在這一刻也就顯得最為強烈了,所以她如此悵惘地期待著。
這詩的兩章幾乎完全是重複的,這是歌謠最常用的手段——以重疊的章句來推進抒情的感動。但第二章的末句也是全詩的末句,卻是完全變化了的。它把妻子的盼待轉變為對丈夫的牽掛和祝願:不歸來也就罷了,但願他在外不要忍飢受渴吧。這也是最平常的話,但其中包含的感情卻又是那樣善良和深摯。
這是古老的歌謠,它以不加修飾的語言直接地觸動了人心中最易感的地方。它的天然之妙,在後世已是難以重複的了。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們