歌曲歌詞
Tombent les feuilles
葉子紛紛落下
Aux jours, plus courts
日子愈加短暫
Qui retiennent
誰人可挽留住
Mon corps et ma voix
我的音容笑貌
Je voulais vous dire
我想對你說
Que je vous aime
我愛你
Cocon qui seveille
繭初覺
Aux seuls parfums
那獨一無二的芬芳
Que jattends
我在等什麼
Au fond de mes reves
於夢的深處
Souvent
常常
Quand mes yeux seclairent
當我雙眼明澈
Longtemps
如此之久
Sur vos promesses blanches
於你蒼白的諾言
Sans y voir le piege
看不穿其中的陷阱
Qui danse
誰在起舞
Papillon ephemere
生命短暫的蝴蝶
Aux ailes de verre
擁有透明的翅膀
Prisonniere du fil de vos secrets
禁錮在你用秘密編織的網中
Papillon qui espere
她期盼著
Juste un peu de lumiere
只要一縷光
Pour secher ses couleurs
就可使所有色彩黯淡
Au feu de vos desirs
在你欲望的火焰里
Si forte est ma fievre
我對你的熱情
De vous, si doux
或強烈或溫柔
Mon prince
我的王子
Jai perdu les mots
我已不知如何言語
Je voudrais vous dire
我想告訴你
Combien je vous aime
我愛你多深
Tout semble si beau
一切都看起來美好
Du haut de vos epaules
在你肩膀的高度上
Ou je mimagine
或者我想像著自己
Parfois
有時
Pauvre chrysalide
可憐的蝶蛹
Qui boit
獨飲著
Le miel de vos paroles
你情話里的蜜糖
Pour souvrir
只為打開自己
Et quitter le sol
離開土壤
Papillon ephemere
生命短暫的蝴蝶
Aux ailes de verre
擁有透明的翅膀
Prisonniere du fil de vos secrets
禁錮在你用秘密編織的網中
Papillon qui espere
她期盼著
Juste un peu de lumiere
只要一縷光
Pour secher ses couleurs
就可使所有色彩黯淡
Au feu de vos desirs
在你欲望的火焰里
FIN
歌曲鑑賞
配樂家 Nicolas Errera以鋼琴還有弦樂為主要的基調,鋪陳出輕緩優美的旋律,流泄出法式的浪漫情調,順暢的樂章直到〈L'ultime Voyage〉時,出現詭譎的低鳴音干擾,暗喻著劇中老少的互動關係微妙轉變,聆聽這張專輯,也彷佛重回螢幕前,再次感受蝴蝶的輕盈飛舞,跟人性間的純良情感。