龍山會·陪陵幕府諸名勝載酒雙清賞芙蓉

《龍山會·陪陵幕府諸名勝載酒雙清賞芙蓉》是宋代詞人吳文英的作品。此詞上片從遠眺、近看不同角度突出描述了作者對荷葉、荷花的觀感;下片主要描寫“載酒雙清賞芙蓉”的場景。

基本信息

【作品名稱】龍山會·陪陵幕府諸名勝載酒雙清賞芙蓉》
【創作年代】南宋
【作者姓名】吳文英
【文學體裁】
【作品出處】全宋詞

作品原文

龍山會·陪陵幕府諸名勝載酒雙清賞芙蓉
石徑幽雲冷,步障深深,艷錦青紅亞。小橋和夢過,仙佩杳、煙水茫茫城下。何處不秋陰,問誰借、東風艷冶。最嬌嬈,愁侵醉頰,淚綃紅灑。
搖落翠莽平沙,競挽斜陽,駐短亭車馬。曉妝羞未墮。沈恨起、金谷魂飛深夜。驚雁落清歌,酹花倩、觥船快瀉。去未舍。待月向井梧梢上掛。

作品鑑賞

《龍山會》,雙調,一百零三字,上片十句四仄韻,下片九句五仄韻。 
“毗陵”,今江蘇武進縣,宋時為常州毗陵郡。“幕府”,即幕僚。“名勝”,即名士。“雙清”,這裡指風景,如李祁“風月雙清搖鏡秋”詩句,即是。另詞人《醜奴兒慢·雙清樓》詞,在題下自註:在錢塘門外。那末也有可能是實指臨安“雙清樓”。但是酒樓上自有酒,何用“載酒”?因此我還是傾向於前一種說法。“芙蓉”,即是荷花。 
“石徑”三句,山上眺望荷花。此言詞人與毗陵幕府中幾位朋友一起登上一條曲折幽深的山間小路。峰迴路轉處,突見遠處有荷葉田田如步障般遮住了水面,且紅花綠葉相互擠壓,煞是好看。“亞”,通壓,如杜甫《上巳宴集》詩:“花蕊亞枝低”即是;“步障”,古代顯貴出行所設的禁止風寒塵土的行幕。《晉書·石崇傳》:“崇與貴戚王愷、羊琇之徒,以奢靡相尚。愷作紫絲布步障四十里,崇作錦步障五十里以敵之。”“小橋”兩句,近觀荷花。“仙佩”,語出屈原《九歌·湘君》:“遺余佩兮醴浦”。注“佩,瓊琚之屬。”這裡是以佩喻玉白色的蓮子。此言我們從景色優美似夢境般的一條小橋上經過,見橋下“接天蓮葉”一直連綿到煙水迷茫的護城河中。可是仔細尋找,還不見蓮蓬的蹤跡。“何處”五句,狀荷花。“秋陰”即秋季。此言現在整個天地都籠罩在初秋天的陰雨連綿之中,這兒的水面又是從什麼人手中借來了似春天般艷紅的叢叢荷花?最使人感到嬌美妖嬈的是這荷花色如醉酒人的臉頰,水滴在花瓣上簡直就是淚珠灑在了紅色的綃帕上一樣美。上片從遠眺、近看中突出描述了對荷葉、荷花的觀感。 
“搖落”三句,說明荷葉“眾志成城”的氣勢。“搖落”,即凋殘也,如曹丕《燕歌行》:“秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。”此言秋風蕭瑟草木凋零,但水中的荷葉卻是例外,它們卻競相顯示出勃勃生機,好象希望留住西墜的夕陽,使得停留在短亭邊的車馬中人(即詞人與幕府諸友)為這美妙的水上風景而陶醉忘歸。“曉妝”兩句,再贊荷花之美。“金谷”,即“金谷酒數”,語出石崇的《金谷詩序》:“遂各賦詩,以敘中懷,或不能者,罰酒三斗。”此言荷花的形色好象經過婦女們精心保護的“曉妝”,至晚也沒有毀損;其顏色又象似在金谷園的宴席中喝酒連連直至深夜的酒徒們的臉色一般酡紅。“驚雁落”兩句,狀酒宴中熱鬧場面,扣題中“載酒”。此言與幕府中諸名士一起臨流設宴,宴中有人清唱一曲助興,其歌聲震遏行雲,似乎還驚落了空中的飛雁;又有人用酒祭酹水中荷花;還有的連連碰杯痛飲。“去未舍”兩句,寫賞荷花的酒宴散後戀戀不捨之情。言在賞荷酒宴上,大家一直豪飲到月亮西墜而已經掛在梧桐樹的樹梢上時,才戀戀不捨地散去。下片述“載酒賞荷”場景。

作者簡介

吳文英,宋代詞人。字君特,號夢窗,晚號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,游幕終身。紹定(宋理宗年號,1228—1233)中入蘇州倉幕。曾任吳濳浙東安撫使幕僚,復為榮王府門客。出入賈似道、史宅之(史彌遠之子)之門。知音律,能自度曲。詞名極重,以綿麗為尚,思深語麗,多從李賀詩中來。有《夢窗甲乙丙丁稿》傳世。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們