齊景公好婦人而丈夫飾

”不一月,國人莫之服。 ”齊景公說:“好。 ”不出一個月,全國就沒有人這樣打扮了。

原文

齊景公好婦人而丈夫飾者,國人盡效之。公使史禁之,曰:“女子而男子飾者,裂其衣,短其帶!”裂衣短帶相望而不止。晏子曰:“君徒禁之於外,有懸牛首於門而賣馬肉也。公胡不使內勿服,則外莫敢為也。”公曰:“善。”不一月,國人莫之服。

譯文

齊景公喜歡女子作男人的打扮,全國人都效仿這樣的打扮。景公下令禁止,說:“凡女子作男人打扮的,就撕裂她的衣服,扯斷她的腰帶!”(可是)撕裂衣服,扯斷腰帶的事情接連不斷地發生,無法阻止。晏子說:“你只是禁止宮外的人這樣作,就像在門前掛著牛頭卻賣馬肉。你為什麼不禁止宮內人這樣打扮,那么宮外也沒有人敢這樣打扮了。”齊景公說:“好。”不出一個月,全國就沒有人這樣打扮了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們