郵政式拼音

郵政式拼音

郵政式拼音是郵電部門用來拼寫中國地名的一套拉丁字母拼音方案。為了適合打電報的需要,會議決定不採用任何附加符號(例如送氣符號等)。

介紹

從清末到1958年漢語拼音方案公布前,郵電部門用來拼寫中國地名的一套拉丁字母拼音方案。

中國的公眾電信事業正式創辦於1881年,在此以前由外國人開辦的郵電業務中已經開始使用拉丁字母來拼寫中國的一些主要地名。1906年春在上海舉行了“帝國郵電聯席會議”,對中國地名的拉丁字母拼寫法進行統一和規範。會議決定,基本上以翟理斯(1845~1935)所編《華英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼寫法為依據。翟理斯式拼音實際上就是威妥瑪式拼音。為了適合打電報的需要,會議決定不採用任何附加符號(例如送氣符號等)。

郵政式拼音郵政式拼音

郵政式拼音與威妥瑪式拼音不同的地方主要有4 點:

①威妥瑪式拼音基本上是按照北京語音系統拼的,而郵政式拼音加入了某些方音的拼法。最突出的例子如ㄐㄧ、ㄑㄧ、ㄒㄧ,威妥瑪式按北京語音拼作 chi、ch‘i、hsi,而郵政式按尖團音分別拼作ki、ki、hi和tsi、tsi、si(郵政式一律省去送氣符號),如Peking(北京)、Tientsin(天津)、Tsinan(濟南),等等。

②威妥瑪式拼音中的介音u,郵政式拼音中大多數寫為w,例如Ankwo (安國)。威妥瑪式拼音中的 ou,郵政式拼音作 ow,例如Chinchow(錦州)。

③郵政式拼音規定,廣東以及廣西、福建一部分地區的地名,一律按當地的方音拼寫(翟理斯《華英字典》中,附有各個漢字的廣東、客家福州溫州寧波等 9個方言區的方音拼法)。

④1906年“帝國郵電聯席會議”統一地名拼法以前,有一部分地名已經有了拉丁字母的習慣拼法,這部分地名保留不變。例如 foochow(福州)、Canton(廣州)、Amoy(廈門)等。

從以上可以看出,用來拼寫中國地名的舊的郵政式拼音,是一個十分混雜的系統。儘管如此,由於過去國外出版的中國地圖一般都採用了這種拼寫法,因而被使用拉丁字母的各國作為拼寫中國地名的標準。1958年漢語拼音方案公布以後,特別是成為國際標準以後,中國的地名就全部改用漢語拼音拼寫,取代了過去的郵政式拼音。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們