跨語際

跨語際是指對於本民族語言有差異或衝突的語言現象、風俗、習慣等有充分正確的認識,並在此基礎上以包容的態度予以接受與適應。

跨語際的定義:對於本民族語言有差異或衝突的語言現象、風俗、習慣等有充分正確的認識,並在此基礎上以包容的態度予以接受與適應。
跨語際的定義:
一般說來,用英文撰述有關中國詩歌的批評家有兩大類別:一類出生於中國並在中國受教育的華人(且不管他們操什麼方言),這些人現價居於英語國家,或至少以英語作為工具執教於某些學府;另一類是操英語或其他歐洲語言的外國人,他們專修漢語並從事中國文學的教授和研究工作.
問題的關鍵不在於不同文化間的翻譯是否可能,也不在於"他者"是否基以了解的,甚至不在於某一晦澀的"文本"是否可以翻譯的,問題的關鍵是在於究竟出於何種實踐的目的或者需要(它們維繫著一個人一整套的方法論),文化人類學家才孜孜不倦從事文化的翻譯.

熱門詞條

聯絡我們