小說簡介
這本書所講的活生生的事情,大部分尚不為人知。亨利·莫爾二十多年的親身經歷及內心的深刻反省,使這本書在當前有關越南戰爭的書籍和研究著作比目皆是而又流於統計數字的情況之下,具有更多的現實意義。
內容介紹
有許多人認為那不過是一場沒有任何價值的“骯髒的戰爭”,數以萬計的美國人喪生在那些遙遠的熱帶森林裡,大量的美元和物資投入到毫無意義的地方,但是最後不得不承認我們輸去了那場戰爭。
美國人捲入越南一事主要不是或多半不是逐步地、偶然地陷入無法預測的泥潭。它主要說明美國為什麼不讓共產主義用武力奪取越南是極為主要的。
國際上對“丟失”(越南)的反響是他們要說明越南的重要性的最有力、明確的理由。在杜魯門政府時期,印度支那的重要性是根據法美關係和華盛頓旨在把法國重建成未來歐洲安全中心的願望來衡量的。在冷戰處於高潮以後和在中國失陷以後,法國在印度支那失敗也被看成是遏制政策的失敗。在艾森豪時代,印度支那變成自由世界和共產主義之間的“試驗場所”和著名的“多米諾骨牌理論”的基礎,根據這種理論,印度支那的陷落將導致美國在整個地球的安全日趨惡化。
實際上,從杜魯門到尼克森,沒有一個總統謀求在越南取得軍事上的勝利,他們實際上也沒有被關於進展情況的樂觀報告所矇騙,他們的戰略是“堅持下去,以期他們的繼續下去的意志……會使共產黨人軟下來。”每一位總統所做的基本上是他認為在他任職期間防止共產黨獲勝而必須做的最低限度的工作。越南悲劇的一部分在於:我們在總統們準備提出的妥協永遠不可能導致戰爭的最後結束。
當然,戰爭終歸要結束的,而事實上已經結束了,並且在我們的心上打了記很深的烙印;但是那並不意味著整個戰爭的消失,相反,那只不過是我們經歷過的一個階段,也就是說那只能意味著另一個戰爭的開始。
這時候,人們往往忽略了最根本的問題,即:戰爭是由人類進行的,如果我們拋開人本身而去研究什麼戰爭,那將最多不過是文字的數字統計的遊戲而已——遺憾的是,絕大多數人、政治家、軍事專家、軍火商人及所謂“和平主義者”,過去和現在都在有意識地,或者無意識地懷著各自不同的興趣進行著那樣的遊戲表演。
人們之所以不願真正從根本上去研究他們聲稱正在研究的實質問題,其原因就在於沒有一個人曾經把它真正與人類的生存聯繫起來,說得更具體些,就是不願意正視非要把自己的意志強加到他人頭上去的惡劣的“天性”,更不要說去努力改造那個“天性”。
亨利·莫爾從各個角度,用他自己的所見所聞和大量生動的事實剖析了法國人之所以失去那塊土地的原因、越南封建王朝的復滅和吳庭艷與胡志明對抗的產生、美國的捲入、軍事顧問團塞繆爾·威廉斯將軍至今尚未被披露的醜聞、佛教徒自焚內幕及吳庭艷總統被槍殺的真相、戰爭對人性的扭曲、殘酷的復仇與屠殺、各種令人髮指的人類的兇殘,越戰混血兒的產生及遭遇、印支難民問題的真相、越共政府與中國和蘇聯的關係演變等等。但是,制止戰爭的真諦在於我們不斷地從人本身,而不是從統計數字的表面出發,去斷然否定一切利用各種冠冕堂皇的欺騙來進行戰爭的狂人。
作者簡介
亨利·莫爾,美國人。著有《越戰前後目擊記》。美國軍事人員。
作為美國軍事人員,亨利·莫爾一九五四年在印度支那戰爭進入最後階段的時候就隨同“游擊戰專家”蘭斯代爾上校從菲律賓來到了越南,並在那裡度過了十幾年的光陰,與當時美國大使館的譯員赫利爾一起被稱為“越語通”。西貢陷落之前,他回到了美國,然而已經永遠失去了左眼。一九七九年、一九八二年和一九八五年他又作為自由記者多次重返越南。
小說目錄
序言
一、法國人的樂園
二、出賣靈肉的交易所
三、威廉斯將軍的醜聞
四、尼僧自焚內幕
五、暴虐與復仇
六、西貢國際犯罪中轉站
七、殘酷的藥物試驗
八、劫後餘生
九、越戰混血兒的遭遇
十、第五代統治者
譯名對照表
譯名對照
由於中國文化對越南及一些東南亞國家的影響,他們的姓名大多具有與之對應的固定漢字,這時從英文轉譯成漢語是相當困難的。如在越語中mao,可以是漢字的毛、茅、冒、帽、卯、茂、貌、旄、耄、昂等字,但是在英文中都是mao。譯者為此盡了很多的努力,請教過一些越語研究人員,但是難免仍有了疏忽不妥之處。因此特列出此譯名對照表(不包括其他國家的譯名),以茲查證。
第一章
ho chi minh胡志明trie dinh趙定
ab nha 恩鵝 lu han盧漢
le tuong duc黎襄翼 vu thong tjoen武統善
boi thi oa貝氏娃 nguyen xinh thuy阮永瑞
nguyen van vi阮文偉capiain lan麟上尉
tran tro陳助 ho thong minh胡通明
duong van minh楊文明 le duan黎筍
tran van don陳文敦 phan boi chao潘佩珠
vu nguyen giap武元甲 nho dinh diem吳庭艷
hai海tseng tse sheng曾澤生
bao bai保大vu hong khanh武鴻卿
trinh the minh鄭世明 nguyen van hnh阮文馨
hien賢 captain giai佳上尉
tran thien khiem陳善謙 le ngoc chan黎玉振
le van kim黎文金 ly chen hou李震厚
第二章
phong防prince bao loc寶祿親王
madame龍夫人 le thi xuan黎氏春
tran thi nga陳氏素蛾 vu van mau武文牡
ngo dinh nho吳庭懦 tran chanh thanh陳文誠
ngo dinh jin吳庭謹 vu nhoc cac武玉閣
vu thi quye武氏娟tran kim tuyen陳金宣
phan quang dan潘光誕 pham van thonh範文桶
nhuyen van tho阮文壽
第三章
pham khac minh范克明 toan算
ngo trung hieu吳重孝 le vinh tri黎詠知
luc力thuy水
ly里 tran cong que陳公桂
pham van dong范文同
第四章
guang duc廣德lieu duyen了緣
nguyen thi nguyet mai陳氏月梅nguyen ngoc thu阮玉書
tinh duyen靜緣 thich tri guang釋智光
tinh chan靜真nhuyen khanh阮慶
nguyen dinh thuan阮廷淳nguyen cao ky阮高其
huy輝nguyen van thieu阮文紹
ton that dinh孫室訂
第五章
thuc淑 can 勤
tran van huong陳文香 ta van van謝文遠
dinh定 ngan銀
kounsi貢席 pholmi奔米
simong錫芒
king sri savang vatihanna西薩旺·威薩那
第六章
mgiuem thi kieu阮氏嬌nguyen nhoc thi阮玉詩
cong公 tao泰
phan nghiem ngat潘儼屹 ta van thanh謝文清
quach thung duc郭從德heng samrin韓桑林
o tuyet塢雪chau thanh thuoc朱成鑠
phan thi can潘氏瑾 ha ngoc luong何玉良
thanad sinsuk他納·信戎phan hy vinh潘熙榮
nguyen lac hoa阮洛和
第七章
lieutenant general lon nol良諾中將
vu dinh chieu武廷昭giang江
nguyen van tan阮文新 sacvcma賽鄔瑪
dan民do thi tinh杜氏情
nhung絨doyiela多依拉
duc hoan德煥
第八章
ton duc thang孫德勝hoang thi van黃氏雲
lanh than an郎粲安 ly李
giahvun嘉雯nguyen van phuc阮文福
do van dinh杜文遷chan hoa man甄化滿
phan quy nhon潘貴言pol plt波爾布特
nguyen cao minh阮高明souvannalay蘇汶南力
jean mguyen簡阮hung vu熊武
chue ying mao周蔭茂nhuyen hau khanh阮厚卿
phonemany chanpraseuth 奈瑪尼·坎帕拉索

