蘇維埃進行曲

蘇維埃進行曲

蘇維埃進行曲(英語Soviet March)(俄語Советскаяпоходнаяпесня)是紅色警戒3主題曲。俄語樂曲,本曲氣勢恢宏,聽了使人熱血沸騰,極具蘇聯老歌特色。曾作為惡搞視頻《增員進行曲》背景音樂。

基本信息

創作介紹

2008年底,音樂指導NickLaviers在自己的新blog里說:“我們確信表現前蘇聯音樂的最好手段就是使用男聲哥薩克合唱團。許多俄國聽眾已經發現了這不是一群哥薩克,其實是一支舊金山的合唱團,雖然他們並不經常用俄語唱歌(事實上他們在錄製的前一晚剛好出演了一部俄羅斯歌劇)。我們不選擇真正的俄羅斯歌手有許多原因,而時間和花費是最主要的兩條,但與這支合唱團一起我們都非常希望歌聲聽起來儘量可信。這一切的關鍵就是要用俄文譜寫《紅色警戒3》的主題歌詞,使用俄國翻譯來確保歌詞的發音能夠被了解。命令與征服團隊的成員來自世界各地,其中就有俄羅斯人!所以譜寫RA3的歌詞並不像你們想像的這么難!歌詞最初由我們的製作人之一GregKasavin用英語寫成(同時他也是很多充滿創意的各方單位介紹的作者)。一旦我們認為歌詞完成後,他就把歌詞翻譯成俄文。所寫的歌詞主要用於我們的主題曲《蘇維埃進行曲》(SovietMarch),但也有幾小段出現在其他前蘇聯主題的音樂里,包括Frank的《地獄進行曲3》(HellMarch3)和《Grinder2》里。”

說明

《蘇維埃進行曲》並不是蘇聯人創作的歌曲,作曲者與填詞人都來自美國。歌曲是遊戲《紅色警戒》的的背景音樂,《紅色警戒3》的主題曲。原歌詞的內容和遊戲風格一致。網上流傳的中文歌詞大部分為中國人修改過的。

歌詞

俄語歌詞

[00:23.58]НашСоветскийСоюзпокарает
[00:27.40]ВесьмиротЕвропыкНевенавосто-ок
[00:31.42]Надземлейвездебудутпеть:
[00:35.34]Столица,водка,Советскиймедведьнаш!
[00:39.39]НашСоветскийСоюзпокарает
[00:43.15]ВесьмиротЕвропыкНевенавосто-ок
[00:47.03]Надземлейвездебудутпеть:
[00:50.79]Столица,водка,Советскиймедведьнаш!
[00:55.13]
[01:02.88]Всенародыздесьстояттого,
[01:06.76]Чтомывсевоплотилинасвет,
[01:10.81]Благодарныйнизкийпоклон
[01:14.53]Отса-моймо-гу-щес-твеннойвмире!
[01:18.66]Всенародыздесьстояттого,
[01:22.50]Чтомывсевоплотилинасвет,
[01:26.51]Благодарныйнизкийпоклон
[01:30.22]Отса-моймо-гу-щес-твеннойвмире!
[01:34.48]Ура!!ура!!
[01:38.95]
[02:01.89]НашСоветскийСоюзпокарает
[02:05.71]ВесьмиротЕвропыкНевенавосто-ок
[02:09.82]Надземлейвездебудутпеть:
[02:13.67]Столица,водка,Советскиймедведьнаш!
[02:17.71]НашСоветскийСоюзпокарает
[02:21.58]ВесьмиротЕвропыкНевенавосто-ок
[02:25.59]Надземлейвездебудутпеть:
[02:29.25]Столица,водка,Советскиймедведьнаш!
[02:33.40]Ура!!ураааа......

官方英文翻譯

OurSovietUnionsubjugatesthewholeworld
LikeagiganticbearfromtheEast.
Thesheepwanderaimlessly,withoutanycause
YettheSovietbear’sonthehunt.
Ourbrotherhood’sagoodlife,
Ourgenerosityiswithoutcompare.
Allthosewithusourstrong,
Allthoseagainstus,beware.
It’dbeashameifwehadhardships.
Toallthosearoundus,it’snotworthyourwhile
Ifweweretoturnyoutoashes.
Wethankyouprofoundly,andbowtoyoudeeply
Fromthemightiestnationinalltheworld.

另一版本英文歌詞:

OurSovietUnionistopunish
ThewholeworldfromEuropeallthewaythroughNeva[ed.River,northwesternRussia]totheFarEast
EverywhereonplanetEarththeyshallsing
Capital,vodka,sovietbear..ours!
Allnationsknowtheirworthhere
Foreverythingwehavespawnedfortheworld
Anappreciativebelt-lowbowtoyou
Fromthemostpowerful[ed.country]intheworld

翻譯

俄語Слова(歌詞)
НашСоветскийСоюзпокарает我們的蘇維埃將懲戒全世界
ВесьмиротЕвропыкНевенавосто-ок從歐洲直抵涅瓦河向東
Надземлейвездебудутпеть:大地上隨處都將唱響:
Столица,водка,Советскиймедведьнаш!首都,伏特加,我們的蘇維埃巨熊!
НашСоветскийСоюзпокарает我們的蘇維埃將懲戒全世界
ВесьмиротЕвропыкНевенавосто-ок從歐洲直抵涅瓦河向東
Надземлёйвездебудутпеть:大地上隨處都將唱響:
Столица,водка,Советскиймедведьнаш!首都,伏特加,我們的蘇維埃巨熊!
Всенародыздесьстояттого,所有屹立在此的民族,
Чтомывсевоплотилинасвет,我們已經統一一體,
Благодарныйнизкийпоклон,感激的深深一鞠躬——
Отса-моймо-гу-щес-твеннойвмире!來自世界上最強大的政權/國家!
Всенародыздесьстояттого,所有屹立在此的民族
Чтомывсевоплотилинасвет,我們已經統一一體,
Благодарныйнизкийпоклон感激的深深一鞠躬——
Отса-моймо-гу-щес-твеннойвмире!來自世界上最強大的政權/國家!
Ура!!ураааа......萬歲!萬~~~歲!
НашСоветскийСоюзпокарает我們的蘇維埃將懲戒全世界
ВесьмиротЕвропыкНевенавосто-ок從歐洲直抵涅瓦河向東
Надземлейвездебудутпеть:大地上隨處都將唱響:
Столица,водка,Советскиймедведьнаш!首都,伏特加,我們的蘇維埃巨熊!
НашСоветскийСоюзпокарает我們的蘇維埃將懲戒全世界
ВесьмиротЕвропыкНевенавосто-ок從歐洲直抵涅瓦河向東
Надземлейвездебудутпеть:大地上隨處都將唱響:
Столица,водка,Советскиймедведьнаш!首都,伏特加,我們的蘇維埃巨熊!
Ура!!ураааа......萬歲!萬~~~歲!

網友創作歌詞

我們的蘇聯將懲罰整個世界
整個世界都將屈服,我們將主導一切
每個角落都將響起十月歌頌
蘇維埃巨熊來了!!!
我們的蘇聯將懲罰整個世界
整個世界都將屈服,我們將主導一切
每個角落都將響起十月歌頌
蘇維埃巨熊來了!!!
所有的人都站在這裡
我們已經征服了世界
你們應向我們鞠躬
向世界上最強大的國家!!
所有的人都站在這裡
我們已經征服了世界
你們應向我們鞠躬
向世界上最強大的國家!!
烏拉!!!烏拉!!!

網友創作歌詞B

軍歌在高唱
戰旗在飄揚
從波羅地海到白令海峽
這是我們偉大的蘇維埃社會主義联盟!
榮光射萬丈
照耀於地球之上
同志們齊步
勇敢向前進
捍衛著真理,勇敢去戰鬥
要讓革命的旗幟高高升起
建立共產主義新世界!
領袖所締造
人民來建設
在十月的烽火中誕生的
正是我們強大的蘇維埃社會主義联盟!
軍民團結一心
永遠牢不可破
同志們齊步
勇敢向前進
捍衛著真理,勇敢去戰鬥
要讓革命的聖火永不熄滅
照耀共產主義新世界!
烏拉~烏拉!
革命的火種傳承千秋萬代
為解放全世界被壓迫的人民而戰鬥!
共產主義的星星之火
終將燎盡舊世界腐朽的一切
同志們齊步
勇敢向前進
為革命的勝利,勇敢去戰鬥
要讓革命的聖火點燃藍星
實現共產主義新世界!
烏拉~烏拉!
(註:在編輯詞條時,對原歌詞做了刪改。)

空耳版歌詞

網上流行空耳歌詞出自超大網友綠光遊騎兵製作的視頻,這所謂的歌詞其實是按照俄文歌詞的發音創作的音譯版本,和俄文歌詞的發音相似度高達92.96%。有興趣的網友可以自行試唱,會驚訝的發現你也會用俄語唱歌了。
天殺的敵軍他又上這來
是誰在那戈壁像前鋒的龍
他死守高崗則心忠如鐵
這一生輝煌就像閃電一般
天殺的敵軍他又上這來
血戰要到底就別想回頭
怕死非好漢舉槍衝上去
只一聲吼讓敵人心驚膽戰
天下的老兵全都是英雄
手握著槍械還沒懼過誰
快來吧老兵你聽到了嗎
快上吧殺戮別留任何機會
天下的老兵全都是英雄
手握著槍械還沒懼過誰
快來吧老兵你聽到了嗎
快上吧殺戮別留任何機會
烏拉~~烏拉~~
憂傷的淚水它又灑出來
誰拿著鋼筆先別忙著動
他身在戰場則心裝著誰
訴一聲衷腸別留什麼遺憾
天殺的敵軍他又殺過來
一戰要到底就別想回頭
怕死非好漢舉槍衝上去
只一聲吼讓敵人心驚膽戰
烏拉~~烏拉~~
殺~殺~殺~

版本說明

本歌曲另有女聲版(在資料片《起義時刻》中作為背景音樂出現)、鋼琴手風琴合奏版(在同一專輯中出現,標題為TheRedMarch-Reprise)等。
除官方版本之外,網路上的改編版本有很多,比如:《TOM貓進行曲》、《上將進行曲》、《國小生進行曲》、《大魔法師進行曲》。甚至在動畫彩虹小馬的小馬迷中還有以其鏇律與歌詞改編而成的《幻形進行曲》。

製作人員

音樂師:Timothy Michael Wynn (主管)、James Hannigan和Frank Klepacki
音樂主管:Nick Laviers
天行者交響樂團和合唱團演奏

歌詞創作:Riza Freeman、Phillip White

交響樂負責人:Janet Ketchum 交響樂團成員:Andrew Kinney、Gernot Wolfgang、Larry Rench, Allan Wilson

樂團指揮:Tim Davies

合唱團指揮:Ian Robertson

Jeff Vaughn錄製並混音

助理工程師:Dann Thompson

混音師:Judy Kirschner

基層助理:Robert Gatley
工具編輯:Andre Zweers
為Miriam Stockley錄製音樂:Rod Houison
音樂編輯:David Lawrence
複製拷貝:Steve Juliani Music
混音工程師(Phoenix):James Collins
混音設備:Phoenix Sound、Pinewood Studios、England

備註

本歌曲另有女聲版、鋼琴伴奏版等。

2011年12月開始播出的電視劇《新亮劍》即《亮劍 鐵血軍魂》以本歌曲作為片頭曲。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們