聯合國及有關國際組織譯名手冊

《聯合國及有關國際組織譯名手冊》詞條編排特點:
1.各組織結構一律按英文全稱字母順序排列,全稱後面標明縮寫。複合詞亦視作一個單詞排列。例如:Inter-Agency視作Interagency排列,其餘類推。
2.一個機構譯名如有中文簡稱均採用()表示。
3.為了便於查找本書先單列聯合國專門機構及常見的組織機構簡稱表,並在其後面標明頁碼。
4.某些重要組織機構的詞條下面列出了其附屬機構或下屬機構(附錄還有其中文機構圖表)。這些組織機構的附屬機構及下屬機構(部、司、局)一般均另列詞條。某些常見機構如:糧農組織、教科文組織、貿發會議等處(組)的機構也另立詞條。
5.附錄16種對讀者查閱非常方便。
例子:
(1)DCS...................會議事務部
(2)DPI...................新聞部
(3)ESC...................經濟及社會理事會
(4)FAO...................聯合國糧食及農業組織
(5)IAEA..................國際原子能機構
(6)IBRD..................國際復興開發銀行
(7)ICAO..................國際民用航空組織
(8)IFAD..................國際農業發展基金
(9)ILO...................國際勞動局
(10)IMF..................國際貨幣基金組織
(11)IMO..................國際海事組織
(12)UNCTAD...............聯合國貿易和發展會議
(13)UNDP.................聯合國開發計畫署
(14)UNESCO...............聯合國教育、科學及文化組織
(15)UNIDO................聯合國工業發展組織
(16)WHO..................世界衛生組織

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們