狐諧

”狐笑曰:“我向來是不飲酒的啊。 狐笑曰:“我有對句了。 ”大家都聽狐的對句。

原文

萬福字子祥,博興人,幼業儒,家貧而運蹇,年二十有奇,尚不能掇一芹。鄉中澆俗,多報富戶役,長厚者至碎破其家。萬適報充役,懼而逃,如濟南,稅居逆旅。夜有奔女,顏色頗麗,萬悅而私之,問姓氏。女自言:“實狐,然不為君祟。”萬喜而不疑。女囑勿與客共,遂日至,與共臥處。凡日用所需,無不仰給於狐。
居無何,二三相識,輒來造訪,恆信宿不去。萬厭之,而不忍拒,不得已以實告客。客願一睹仙容,萬白於狐。狐曰:“見我何為哉?我亦猶人耳。”聞其聲,不見其人。客有孫得言者,善謔,固請見,且曰:“得聽嬌音,魂魄飛越。何吝容華,徒使人聞聲相思?”狐笑曰:“賢孫子!欲為高曾母作行樂圖耶?”眾大笑。狐曰:“我為狐,請與客言狐典,頗願聞之否?”眾唯唯。狐曰:“昔某村旅舍,故多狐,輒出祟行客。客知之,相戒不宿其舍,半年,門戶蕭索。主人大憂,甚諱言狐。忽有一遠方客,自言異國人,望門休止。主人大悅,甫邀入門,即有途人陰告曰:‘是家有狐。’客懼,白主人,欲他徙。主人力白其妄,客乃止。入室方臥,見群鼠出於床下。客大駭,驟奔,急呼:‘有狐!’主人驚問。客怒曰:‘狐巢於此,何誑我言無?’主人又問:‘所見何狀?’客曰:‘我今所見,細細麼麽,不是狐兒,必當是狐孫子?’”言罷,座客粲然。孫曰,“既不賜見,我輩留勿去,阻爾陽台。”狐笑曰:“寄宿無妨。倘有小迕犯,幸勿介懷。”客恐其惡作劇,乃共散去,然數日必一來,索狐笑罵。狐諧甚,每一語即顛倒賓客,滑稽者不能屈也。群戲呼為“狐娘子”。
一日。置酒高會,萬居主人位,孫與二客分左右坐,上設一榻待狐。狐辭不善酒。鹹請坐談,許之。酒數行,眾擲骰為瓜蔓之令。客值瓜色,會當飲,戲以觥移上座曰:“狐娘子太清醒,暫借一杯。”狐笑曰:“我故不飲,願陳一典,以佐諸公飲。”孫掩耳不樂聞。客皆曰:“罵人者當罰。”狐笑曰:“我罵狐何如?”眾曰:“可。”於是傾耳共聽。狐曰:“昔一大臣,出使紅毛國,著狐腋冠見國王。王見而異之,問:‘何皮毛,溫厚乃爾?’夫臣以狐對。王曰:此物生平未曾得聞。狐字字畫何等?使臣書空而奏曰:‘右邊是一大瓜,左邊是一小犬。’”主客又復鬨堂。二客,陳氏兄弟,一名所見,一名所聞。見孫大窘,乃曰:“雄狐何在,而縱雌狐流毒若此?”狐曰:“適一典談猶未終,遂為群吠所亂,請終之。國王見使臣乘一騾,甚異之。使臣告曰:‘此馬之所生。’又大異之。使臣曰:‘中國馬生騾,騾主駒駒。’王細問其狀。使臣曰:‘馬生騾,是“臣所見”,騾生駒駒,是“臣所聞”。’”舉坐又大笑。眾知不敵,乃相約:後有開謔端者,罰作東道主。
頃之酒酣,孫戲謂萬曰:“一聯請君屬之。”萬曰:“何如?”孫曰:“妓者出門訪情人,來時‘萬福’,去時‘萬福’。”眾屬思未對。狐笑曰:“我有之矣。”對曰:“龍王下詔求直諫,鱉也‘得言’,龜也‘得言’。”眾絕倒。孫大恚曰:“適與爾盟,何復犯戒?”狐笑曰:“罪誠在我,但非此不能確對耳。明日設席,以贖吾過。”相笑而罷。狐之詼諧。不可殫述。居數月,與萬偕歸。乃博興界,告萬曰:“我此處有葭莩親,往來久梗,不可不一訊。日且暮,與君同寄宿,待旦而行可也。”萬詢其處,指言“不遠。”萬疑前此故無村落,姑從之。二里許,果見一莊,生平所未歷。狐往叩關,一蒼頭出應門。入則重門疊閣,宛然世家。俄見主人,有翁與媼,揖萬而坐。列筵豐盛,待萬以姻婭,遂宿焉。狐早謂曰:“我遽偕君歸,恐駭聞聽。君宜先往,我將繼至。”萬從其言,先至,預白於家人。未幾狐至,與萬言笑,人盡聞之,而不見其人。逾年,萬復事於濟,狐又與俱。忽有數人來,狐從與語,備極寒暄。乃語萬曰:“我本陝中人,與君有夙因,遂從許時。今我兄弟來,將從以歸,不能周事。”留之不可,竟去。

譯文

萬福,字子祥,山東博興縣人。從小就攻讀五經四書,以期博取功名。家中略有資產,然而命運不濟,二十多歲了連個秀才都還沒有考中。鄉下有一種浮薄不良的風俗,就是推舉所謂的富戶做鄉村的基層官員里正。做了里正的,即便是殷實之家也往往會傾家蕩產。而萬福恰恰被推舉做了里正。他感到很害怕,於是逃到濟南,租間旅店住下。夜間忽然有一位姿色俏麗的年輕女子推門而進。萬福高興地接納了她並且發生了關係。他問那女子的姓名,那女子說:“實不相瞞,我是狐。但是不會傷害你。”萬福非常高興,也沒有什麼疑慮地和她在一起。女子囑咐萬不要告訴別人,便每天都來和萬同起同居。凡一切日用所需,全都依賴於狐的供給。
過了不長時間,有幾位相識朋友經常來閒坐聊天,並且常常半夜不去,萬福很不自在,但又不好拒絕。迫不得已,萬福便將實情告訴給朋友們。客人們都渴望看看狐的俊俏模樣。萬告訴了狐。狐對客人們說:“看我乾什麼呢?我和人是一樣的啊。”聽到狐言的聲音,清脆悅耳,如在眼前。遍視前後左右,可又不見狐在什麼地方。客人中有一位叫做孫得言的,平素喜好戲謔,開玩笑,非要見見狐不可,並且說:“聽到你嬌美的聲音,令人魂怡神盪,難以自已。怎么還那么吝嗇不肯露面,白白地叫人害相思呢?”狐笑著說:“多孝順的孫子啊,你打算給你的老奶奶畫幅行樂圖么?”客人們都笑起來。狐說:“我是狐,想給大家說說關於狐的典故,大家可願意聽么?”大家都點頭說好。狐說:“從前,某村一家旅社,有許多狐,常常出來作踐行客。旅客們知道了,相互告誡不要去那家旅社投宿。半年時間裡,住店的人非常稀少。主人憂慮愁悶,特別忌諱談論狐的事情。忽然,有一位遠方來客,自稱是異國人,看到這家旅店就打算住下來。店主人非常高興。剛剛進門之際,就有一過路人悄悄地告訴他:“這家旅店可是鬧狐啊。”客人非常害怕,告訴主人說,打算另換一家去住。旅店主人極力辯白無狐,你不要相信,他們那都是胡說八道。旅客於是住下來。客人剛剛躺下,就發現好多的老鼠在床下竄來竄去,非常害怕,急忙跑出室外大叫:“有狐!”主人驚訝地問他怎么回事兒,客人抱怨說:“狐們安家在這裡,你怎么誆騙我,說沒有狐呢!”主人又問:“你見到的狐是什麼樣子?”客人說:“我剛才所見,細細小小的,看來不是狐兒子,就是狐孫子呢!”講完之後,客人都被逗笑了。孫得言還沒有忘記要看看狐的容貌,於是說:“既然不讓我們一睹芳容,我們大家就住在這兒,都不走,使他們不能做交頸鴛鴦。”狐笑曰:“你們住這兒倒沒什麼,如果有小小的冒犯之處,請多多包含。”人們怕狐惡作劇,相約散去。客人們隔三岔五地來萬福家做客,和狐逗趣。狐十分詼諧,說出話來總是把大家笑得前合後仰,即便是滑稽善辯的人,也占不得狐的便宜。客人們都玩笑地稱狐為“狐娘子”。
一天設宴,萬福坐主人位,孫得言與另兩位客人分左右坐。另設一榻幾待狐。狐推辭說不會喝酒。大家請她坐下來聊天,狐答應了。酒過數巡,人們擲骰子行起了“瓜蔓”酒令。有一位客人輸了,應當飲酒,他故意地把大酒杯移狐:“狐娘子頭腦過於清醒了,請代飲一杯。”狐笑曰:“我向來是不飲酒的啊。要不我說個典故,給大家助助酒興吧。”孫得言捂起耳朵來不願意聽。客人都說:“誰罵人就要罰酒。”狐說:“我罵狐怎么樣?”大家說:“好啊。”於是傾耳共聽狐說典故。狐說:“從前有一位大臣,出使紅毛國(明代稱荷蘭為紅毛國)。他戴著用狐狸腋下皮毛做的帽子去見國王。國王見這帽子很新異,問道:‘是什麼皮毛做的帽子,這么柔軟華貴?’大臣答是‘狐’。國王說:‘“狐”我平生還不曾聽說過,那“狐”字是怎么寫的?’於是大臣邊書空寫‘狐’字,邊奏報國王說:‘右邊是一個大瓜(妓女之謂),左邊是一條小狗。’”主客又都哄堂大笑。座中兩位客人是陳氏兄弟,一位名叫所見,一位名叫所聞。見孫得言狼狽不堪,嚷道:“雄狐在哪裡呢,竟然這樣放縱雌狐損人?”狐說:“哎,剛才這個典故,還沒說完,就被小狗的叫聲打斷了,請允許我把它說完。國王見使臣騎了一匹騾子,也感到很詫異。使臣告訴國王說:‘這騾子是馬生的。’國王更感到奇怪。使臣說:‘在中國,馬生騾,騾生駒駒。’國王仔細地詢問是怎么回事兒。使臣說:‘馬生騾,是“臣所見”;騾生駒駒,是“臣所聞。”’”所有的客人都大笑起來。(驢馬交配而馬生騾,實有其事,故曰所見;騾無生殖能力,騾生駒駒,世無此事只是傳聞,故曰所聞。)人們知道在戲謔玩笑方面根本不是狐的對手,於是相互約定,以後誰再開這樣的玩笑,就罰他做東道主。
一會兒,酒酣耳熱,正在興頭上,孫得言戲弄萬福,說:“我有一聯,請你對句。”萬福說:“怎樣的上聯呢?”孫說:“妓者出門訪情人,來時‘萬福’,去時‘萬福’。”人們都在深思默想,竟然沒有對得出的。狐笑曰:“我有對句了。”大家都聽狐的對句。狐對曰:“龍王下詔求直諫,鱉也‘得言’,龜也‘得言’。”孫得言困窘萬分,惱恨地說:“剛才和你約定好了的,你怎么又犯戒了呢?”狐笑曰:“犯戒之罪,的確在我,但不這樣,不成工整的對句啊!明天設席,我來謝罪好了。”大家一笑,也就過去了。 狐的詼諧故事,無法盡述。 住了幾個月後,狐隨萬福一同回家。到了博興縣界,狐對萬福說:“這裡有我的一家親戚,很久沒有往來了。現在路過此地,不能不去拜訪。天也快黑了,我們就寄宿他們家,到明天早上再繼續趕路好了。”萬福問她在什麼地方,狐指著前面說“不遠。”萬福很疑惑,這一段路,前後原本沒有什麼村落啊?權且跟著她走吧。走了二里左右,果然看到一片莊園,平生所未曾見過的氣派。狐前去敲門,一個僕人應聲開門。進得門來,門關道道,院落座座,仿佛世家豪門。一會兒見到了這家的主人,一位老先生和一位老太太,相互見禮落座。隨後擺上了豐盛的宴席,以姻親之禮招待。晚上就住在這裡。天明,狐對萬福說:“我和你一起突然回家,恐怕會引起鄉親們的驚異。你先行一步,到家講說明白,我隨後就到。”萬福依照狐的囑咐,先到了家,把和狐交往的始末告訴家人。不久,狐也到了。狐和萬福言談笑語,人們都聽得真真切切,就是看不見狐在哪裡。 一年之後,萬福有事再次去濟南,狐也跟著萬福前往。忽然,有好幾個人到家裡來,狐和他們交談,親切融洽。交談過後,狐對萬福說:“我原是陝中人,和你有一段緣分,所以在一起度過了這一段時間。現在我的兄弟們來了,我將和他們一起回去,不能終生侍奉你了。”幾經挽留,終不能夠,狐就這樣離去了。

評析

淺析《聊齋志異·狐諧》中的狐女形象塑造
張玉霞
《聊齋志異》在藝術上代表著中國文言短篇小說的最高成就, 它博採中國歷代文言短篇小說以及史傳文學藝術精華, 用浪漫主義的創作方法, 造奇設幻, 描繪鬼狐世界, 從而形成了獨特的藝術風格。作者蒲松齡用多種多樣的手法塑造了一大批具有鮮明個性的人物。他在刻畫人物時, 或通過人物的音容笑貌和內心活動, 或通過生動、準確的細節描寫, 或通過自然環境的襯托,從正面、側面、反面各個不同角度來突出人物的主要性格, 往往寥寥數筆, 便能形神兼備, 使人難以忘懷。在眾多的描寫狐女形象的作品中,《狐諧》是一篇構思獨特的作品。這篇小說塑造了一個只聞其聲、不見其形的特殊藝術形象。小說的主人公狐女, 除了第一天私奔萬福時曾露過他“頗麗”的姿色外,終其全篇讀者只能“聞其聲, 嚦嚦在目前, 四顧, 即又不見。”要刻畫這樣一個人物, 必須捨棄一系列的藝術手段, 比如肖像描寫、動作描寫、心理描寫等等, 由此帶來的困難是顯而易見的。可是蒲翁憑藉他高超的藝術才能, 圓滿地塑造了狐女這個呼之欲出的無形的女性藝術形象。其主要手段, 筆者認為主要有以下幾個方面。
第一, 寫狐女說話, 並十分注意模腔擬調, 狀聲肖口, 用人物獨有的語彙、語調和語氣等描繪出狐女的神態風姿。例如, 她明明想拿別人尋開心, 卻偏偏對別人說: “我為狐, 請與客言狐典, 頗願聞之否?”當那些一次次受她嘲弄、奚落的男客提出“罵人者當罰”時, 她又問道: “我罵狐何如?”透過這些語句, 我們似乎看到了她那徵詢的目光和狡黠的眼神, 看到了她胸有成竹從容不迫的情態。再如, 針對孫得言“何吝容華, 徒使人聞聲相思”的戲言,“狐笑曰:‘賢哉孫子! 欲為高曾母作行樂圖耶?”“孫子”和“高曾母”這樣的詞語出自狐女之口, 表現了她於俏麗的容顏中蘊含的一股潑辣勁兒; 含笑的聲口加上一句“賢哉孫子”的罵語, 使人仿佛看到了她那嬌嗔、戲謔的神態。
第二, 寫出對話的動作特徵, 借對話間接體現狐女的舉止行動。請看狐女說的一段故事:“昔一大臣, 出使紅毛國, 著狐腋冠, 見國王。王見而異之,問‘何皮毛, 溫厚乃爾?’大臣以狐對。王言: ‘此物生平未曾得聞。狐字字畫何等?’使臣書空而奏曰: ‘右邊是一大瓜, 左邊是一小犬。’”狐女不是無形的嗎? 可讀了這段文字, 我們好像看見狐女正邊說邊比劃, 當空書寫著那個“狐”字。聯繫到當時萬福的左右分別坐著孫得言和陳所見兄弟, 可見狐女的灑脫和詼諧, 在人物的聲音里表現了人物的動作, 在時間藝術中體現空間特徵, 這是蒲翁的高超才能所在。
第三, 注意對話的邏輯聯繫, 借對話間接揭示狐女的心理活動。由於狐女是無形的, 作者無法直接描寫她正在想些什麼, 也難於藉助動作神態來顯示她的內心情感和心理狀態, 這就得靠寫她的話。小說中的她的話並非憑空而發, 一般都是針對別人的言行作出的反應。這種作出反應的過程, 便是一個思考判斷的過程, 寫出狐女的話與在場諸人對這話的反應, 也就寫出了她當時的心理活動。比如, 她講的那個“大瓜”、“小犬”的故事本來已經完結,可是被嘲弄的陳所見、陳所聞兄弟卻不服輸, 發出了“雄狐何在, 而縱雌流毒若此”的笑罵; 於是狐女馬上說: “適一典, 談猶未終, 遂為群吠所亂, 請終之。”接著便講了那個“馬生騾”, 是“臣(陳) 所見”, 騾生駒, 乃“臣(陳) 所聞”的笑話。這個笑話, 是聽了陳氏兄弟的笑罵之後利用諧音編造的故事, 且與上一個故事有機銜接。再如, 當孫得言說出“妓者出門訪情人, 來時‘萬福’, 去時‘萬福’”的上聯求對時, 作者先寫“合座屬思不能對”, 然後寫到:“狐笑曰:‘我有之矣’……”接者, 便說出了那句令人捧腹的下聯:“龍王下詔求直諫, 鱉也‘得言’, 龜也‘得言’。”本來洋洋得意的孫得言, 聞後狼狽不堪。這裡, 由於“我有之矣”一語是在“合座屬思不能對”之後說的, 因此就生動地表現了狐女的機智和敏捷。
古今中外許多文學大家的創作實踐告訴我們, 成功的人物對話, 不僅僅是表達人物的識見, 陳述人物的觀點, 而且還要能夠表現人物的情態, 蘊藏在人物心中的微妙的感情, 暗示人物的動作。正由於《狐諧》的人物對話具備了這種動作性、心理性和情態性, 因此, 儘管狐女無形無影, 但她機智調皮的情態, 幽默詼諧的氣韻都是那么具體生動, 如在目前。
此外, 為了刻畫狐女的性格, 作者還運用了對比、陪襯、烘托等藝術手法。作品一開始便作了交代: 萬福為了逃避任里正役而躲到濟南來, 正在他孤寂無依之時, 狐女投奔了他, 借給他“日用所需”。這雖是淡淡的幾筆, 都表現了狐女對弱者的同情, 從而定下了狐女性格中善良的基調。為了突出狐女的詼諧, 作品還運用了對比的手法, 多次寫眾人在狐女謙虛、精警的談鋒78面前, 不是“舉座大笑”, 就是“無不絕倒”, 一個個無反唇的餘地。另一方面, 儘管“眾知不敵”, 還是“數日必一來, 索狐談罵”, 因為“狐諧甚, 每一語, 即顛倒賓客”。這又是運用了烘托的手法。蒲翁正是利用這些輔助手法配合對話描寫, 成功地塑造了狐女這個美麗、善良、聰明、機智、幽默、詼諧的女性形象。
狐女當著人可以不露形容, 這是她作為“異類”的“非人”的一面; 但是, 她的對話, 以及對話中所包含的心理、情態和動作, 又使人覺得“和易可親, 忘為異類”。作者對狐女形象的塑造, 體現了《聊齋》描寫花妖狐魅的基本特點。魯迅先生曾在《中國小說史略》中作過分析, 評價很高。聶紺弩先生在《中國古典小說論集》中指出:“魯迅之所以欣賞此篇, 不僅賞其得行文之樂”, 更是因為在封建社會裡, “置酒高會, 男女主賓歡聚一堂, 觥籌交錯, 談笑風生”的事是極不容易的, 蒲翁敢於如此大膽描寫, 正是一種極為可貴的民主思想。也可以這樣說, 狐女這個形象, 是作為封建禮教的對立面樹立起來的, 是作者民主思想的產物。但是, 這類大膽突破封建禮教的女性,在當時的實際社會生活中, 是很難存在的, 所以她在蒲翁的筆下, 不是“人”而是“狐”, 而且是不露面顯形的“狐”。讀者只能“於無形”處聽“驚雷”, 以領悟蒲翁所塑造的狐女形象的深刻含義。
  • 任啟遠《女教經傳通纂序》。
  • 徐仲元《形象道德理想》, 《蒲松齡研究集刊》第二輯, 山東大學蒲松齡研究室編, 齊魯書社出版。
  • 魯迅《關於女人》, 《魯迅全集》第4卷, 1995 年出版。
  • 晉陀《〈聊齋志異〉萌動狀態的資產階級民主要求》, 《蒲松齡研究集刊》第一輯。
  • 恩格斯《自然辯證法》附錄六, 人民出版社1963年版。
  • 瓦西列夫《情愛論》。
  • 魯迅《關於女人》, 《魯迅全集》第4卷, 1995 年出版。
  • 徐仲元《形象道德理想》, 《蒲松齡研究集刊》第二輯, 山東大學蒲松齡研究室編, 齊魯書社出版。
  • 恩格斯《家庭、私有制和國家的起源》。
  • 《聊齋志異·馬介甫》附《妙音經跋》。
  • 魯迅《關於婦女解放》, 《魯迅全集》第一卷, 1995 年出版。

  • 熱門詞條

    聯絡我們