熵化·耗散·重構

內容介紹

《熵化?耗散?重構:漢英翻譯理法探微》共分5個部分共15個章節,該書根據熵化、耗散和重構理論,對翻譯中的文化、語言和民族心理等問題進行了深入細緻的探討和分析,其具體內容包括“文化視野與視野文化”、“由文而明:信息的彰顯與隱匿”、“神領與言傳:信息生成的形神觀”、“承傳與變異:信息轉換的傳變觀”、“大道無形,法本無法”等。該書可供各大專院校作為教材使用,也可供從事相關工作的人員作為參考用書使用。

作者介紹

李照國:出生於1961年4月,陝西三原縣人,英語語言文學學士、專門用途英語碩士、中醫藥學博士。現為上海外國語大學翻譯學在讀博士後,上海師範大學外國語學院教授。長期從事中國古典文化和中醫藥學的英語翻譯、教學和研究工作,先後編寫出版了《譯海心語》等20餘部研究專著,翻譯出版了《黃帝內經》等30餘部譯蓍,發表了百餘篇論文和札記。

作品目錄

內容提要前言第一部分翻譯大觀與大觀翻譯第一章文化視野與視野文化第一節清風拂古道明月映金秋第二節流雲爭飛渡青鳥為誰探第三節殊途可同歸歧異誰與析第四節水月總歸虛鏡花常誤人第五節師古不可泥繼往須開來第六節言不可過辭行不當逾則第二章文化:蘊育特質與異彩的沃土第一節日月麗蒼穹繁星著天文第二節山川煥錦綺江河鋪地理第三節詩發以言志歌頌以詠言第三章差異:構建民族與國度的經脈第一節紛呈顯奇麗異彩彰壯偉第二節有容乃自壯兼蓄則並收第三節形神須統一文意慎辨析第二部分熵化:信息轉換的潛在暗流第四章由文而化:信息的變異與揚棄第一節熵論舊觀念翻譯新視野第二節落花逐流水虛實兩分明第三節今古有變異詮釋須考量第五章由文而明:信息的彰顯與隱匿第一節主旨慎解析文趣細品味第二節意趣有所在情思有所系第三節讀書當明理譯文須達意第六章由文而章:信息的凝聚與發散第一節意當在筆先筆應在意端第二節物化不易氣事變不易智第三節所見甚稀之畏懼時存之第三部分耗散:信息轉換的客觀存在第七章神領與言傳:信息生成的形神觀第一節清風傳三籟流雲影玉盤第二節文章寓意深譯筆度傳難第三節文章千古事得失存心知第八章似是與似非:信息交流的是非觀第一節得神而忘形察內而遺外第二節文本當慎觀譯筆須歷練第三節言外有深意文內隱萬機第九章承傳與變異:信息轉換的傳變觀第一節譯之若無文行之亦不遠第二節幽深隱真意含蓄道實情第三節東西兩重天文風各不同第四部分重構:信息轉換的尋常便徑第十章理解:重構之勢的蘊育第一節意味幽深長變化致重構第二節言順名未正事成情未盡第三節神機在玄變析意須從化第十一章表達:重構之法的運籌第一節通俗口頭語意象寓萬千第二節常中蘊異質異中育常規第三節詞語有深意理解須深入第十二章傳播:重構之實的彰顯第一節訊息重重隔文趣慎慎參第二節天機方寸里冰心玉壺間第三節探源循異徑方圓蘊大道第五部分理法感悟與感悟理法第十三章激水漂石,雄文載道第一節正心以誠意從實以明文第二節文字有生命用之須鮮活第三節變化有玄機精誠無窮盡第十四章大道無形,法本無法第一節天道憑心悟地道須力行第二節表里何如一虛實兼顧之第三節四診須合參文意當深析第十五章跨越兩極,理在其中第一節言不言之言道不道之道第二節凌雲志常在畏懼心常存第三節兩儀常在胸萬化皆自然

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們