原文
子曰:“歲寒,然後知松柏之後雕(1)也。”(《論語·子罕第九》)
【注釋】
(1)雕:同“凋”,凋零。
(2)然後:就。然,這樣.後,之後.
譯文
孔子說:“(到了)一年之中最寒冷的季節,這樣才知道松樹和柏樹是不會凋謝的。”
深層含義
孔丘說:“在艱苦的環境中,才知道誰才是真正的君子。”
孔丘說:“在污濁的社會中,才知道誰才是真正的君子。”
詞義
歲寒然後知松柏之後凋也之:這裡的之是結構助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,變成偏正結構,不翻譯。
歲寒:一年之中最寒冷的季節。
然:這樣。
後:古意同“不”。
凋:凋謝。
深層含義:
歲寒:比喻污濁的社會或艱苦的環境。
松柏:君子。
松柏:常綠喬木,喜溫抗寒,對土壤酸鹼度適應性強,廣泛分布於我國華北南部及華東地區,亦常用作園林作觀賞樹種。中國人民自古以來就對松樹懷有一種特殊的感情,常用松柏象徵堅強不屈的品格,並把松、竹、梅譽為“歲寒三友”。
喻意
喻意:年歲寒冷,然後才知道松樹和柏樹不會(像其他的植物一樣)凋謝的道理。比喻松柏堅忍耐寒的品質。
出處
本文選自《論語·子罕》二十八

