枕邊書與床頭燈

枕邊書與床頭燈

高健先生畢生致力於英語文學尤其是英語散文的研究和翻譯,是國內卓有成就的英美散文選家和翻譯家,尤以翻譯風格見長,其譯作精緻周到、雋美考究、純淨圓熟。《枕邊書與床頭燈》是高健先生最新選譯的英美隨筆名篇選集,書的取名即很有代表性(取出書中一篇隨筆的篇名),頗能概括此編的性質:一批在寫法上比較輕鬆的隨筆佳作,在內容上又兼具一定的難度與嚴肅性質,具有堅緻的實質與豐富的內涵。為便於讀者觀摩欣賞,《枕邊書與床頭燈》特以英漢對照的形式出之,可以使讀者於快覽之餘,充分領略到英美隨筆的風韻與美致。

基本信息

目錄

書前語

1 夢屯

2 死生之際(原名“三重甲”)

3 雜評二則

(1)兩種風

(2)鏡之樂

4 論笑聲

5 思想小議

6 列車上的交談

7 火呀

8 威廉與瑪麗

9 說閒(原名:閒暇,稍候就來)

10 寫作談

11 散文作者的藝術

12 旅伴

13 枕邊書與床頭燈

14 船長

15 經典之所以為經典的原因

16 《世界文學史話》自序

17 戰前的星期天

18 怕

19 學寫作(上)

20 學寫作(下)

補編

21 藝術家與批評家

22 順勢療法教育

23 拉辛

24 沃波耳

25 書與讀者

26 翻譯者的處境有所不同

27 鑑賞與批評

28 樂趣

29 愛

30 為什麼我們討厭昆蟲

31 語義學的興起

本書作者簡介

補編中作者簡介

譯後記

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們