新月集飛鳥集

新月集飛鳥集

《新月集飛鳥集》介紹了詩人生動描繪了兒童們的遊戲,巧妙地表現了孩子們的心理,以及他們活潑的想像。它的特殊的雋永的藝術魅力,把我們帶到了一個純潔的兒童世界,勾起了我們對於童年生活的美好回憶。《新月集飛鳥集》包括300餘首清麗的小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下合二為一,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領世人探尋真理和智慧的源泉。

基本信息

作者簡介

新月集飛鳥集新月集飛鳥集
鄭振鐸(1898-1958),中國現代著名作家、文學史家、翻譯家,國內外知名的收藏家和訓詁家。筆名西諦、郭源新。1898年12月19日,鄭振鐸生於浙江永嘉。“五四”運動中,他與瞿秋白等人一起創辦《新社會》旬刊,此後又參與成立進步文學團體文學研究會。1923年後接替沈雁冰主編《小說月報》。抗日戰爭時期和抗戰勝利後,一直在上海從事進步文化工作。建國後,歷任第一屆和第二屆全國政協委員、文化部副部長、國家文物局局長等職。1958年在出訪途中因飛機失事遇難。著有短篇小說集《取火者的逮捕》以及《插圖本中國文學史》、《中國俗文學史》等。
作為翻譯家,鄭振鐸的譯作獨具特色、卓然成家,對俄國文學、印度文學和希臘文學的譯介作出了很大貢獻,並為我國的翻譯理論構建提出了獨到的、頗具生命力的見解。他在《譯學的三個問題》中指出:“文學書是絕對能譯的,不惟其所含有的思想能夠完全的由原文移到譯文裡面,就是原文的藝術之美也可以充分的移植於譯文中。”1922年10月,由鄭振鐸翻譯的泰戈爾的《飛鳥集》付梓印刷,翌年9月他翻譯的《新月集》也與國內讀者見面。冰心看了鄭振鐸翻譯的《飛鳥集》後,評價道:“覺得那小詩非常自由,就學了那種自由的寫法,隨時把自己的感想和回憶,三言兩語寫下來。”
泰戈爾的詩歌以優美的文字、深刻的情感及充滿哲理的思考,在喚起人們對世界上一切美好事物的愛心的同時,也啟示人們如何執著於現實的理想追求,讓人生充滿歡樂與光明。詩人將自己的靈魂編織於一句句詩行里,使詩集充滿了靈性的芬芳,如珍珠般閃耀著深邃的哲理光芒。也因此,泰戈爾的詩作被譽為滋潤了全球億萬讀者一個世紀的心靈之歌。
泰戈爾,第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲作家,世界文學史上的巨匠,被尊為“詩聖”,其作品被人當做“精神生活的燈塔”。他與黎巴嫩詩人紀·哈·紀伯倫齊名,並稱為“站在東西方文化橋樑上的兩位巨人”,為印度近代文學的發展開闢了廣闊的道路。泰戈爾的藝術創作生涯長達60餘年,他一生共寫下詩作2000多首,出版詩集50餘部,創作中長篇小說12部、短篇小說100餘篇、戲劇數十部,並著有大量有關文學、哲學、政治的論著和遊記、書簡等,著作等身。自20世紀20年代起,泰戈爾的作品便由鄭振鋒、冰心等譯成中文,深受中國讀者的喜愛。他的《金色花》、《紙船》、《對岸》等作品相繼被選人國小和國中語文課本,而在教育部推薦的中學生課外閱讀書目和大學中文專業的閱讀參考書目中,也均有泰戈爾詩集。泰戈爾不僅是一位造詣很深的作家、詩人,還是一位頗有成就的作曲家和畫家。他一生共創作了2000餘首優美動聽的歌曲,其中《人民的意志》於1950年被定為印度國歌。

內容簡介

《新月集飛鳥集》主要內容簡介:羅賓德拉納特·泰戈爾(Rabirldranath Tagore,1861-1941,印度著名詩人、藝術家、社會活動家和哲學家。他出生於印度一個富有的貴族家庭,受兄長的影響和家庭藝術氛圍的薰陶,很早就走上了文學創作的道路。1913年,憑藉宗教抒情詩《吉檀迦利》(英文版),泰戈爾成為第一位榮獲諾貝爾文學獎的亞洲作家。他與黎巴嫩詩人紀·哈·紀伯倫齊名,並稱為“站在東西方文化橋樑上的兩位巨人”,被印度人民尊為“詩聖”。
《新月集 飛鳥集》是泰戈爾最膾炙人口的兩部詩集《新月集》和《飛鳥集》的合集。《新月集》是一部兒童詩集,語言空靈秀麗,形散神聚,給人一種無限的美感。詩人用一支彩色神筆在這部詩集裡描繪了兒童純淨奇特的內心世界和絢麗多彩的生活畫面,感人至深地表現了孩子與父母的骨肉親情。詩中的孩子和母親不僅鮮活生動,還帶有天使一般的聖潔光輝。泰戈爾因《新月集》被譽為“兒童詩人”。《飛鳥集》是一部富於哲理的英文格言詩集,智慧的深刻和篇幅的簡短成為其鮮明特色。在這部思緒點點的散文詩集中,白晝與黑夜,落葉與流螢,自由與背叛,無不在泰戈爾筆下化為一首首清麗的小詩,它們充滿著撲面而來的清新氣息,如同被大雨沖刷後的世界,清亮而又耐人尋味。著名歷史學家周策縱先生認為,這些小詩“真像海灘上晶瑩的鵝卵石,每一顆自有一個天地。它們是零碎的、短小的;但卻是豐富的、深刻的”,可謂一語中的。

媒體評論

泰戈爾!謝謝你以快美的詩情,救治我天賦的悲感;謝謝你以卓越的哲理,慰藉我心靈的寂寞。
——現代著名詩人、翻譯家、兒童文學家冰心
心靈的清澈、風格的優美和自然的激情,所有這一切都水乳交融,揭示出一種完整,深刻、罕見的精神美,
——1916年諾貝爾文學獎得主海頓斯塔姆
每天讀一句泰戈爾的詩,可以讓我忘卻世上的一切苦痛。
——1925年諾貝爾文學獎得主葉芝

本書目錄

新月集飛鳥集新月集飛鳥集
新月集
家庭
孩童之道
不被注意的花飾
偷睡眠者
開始
孩子的世界
責備
審判官
玩具
天文家
雲與波
金色花
仙人世界
流放的地方
雨天
紙船
水手
對岸
花的學校
商人
同情
職業
長者
小大人
十二點鐘
著作家
惡郵差
英雄
告別
召喚
第一次的茉莉
榕樹
祝福
贈品
我的歌
孩子天使
最後的買賣
飛鳥集
附錄一 鄭振鐸譯泰戈爾詩拾遺
采果集
愛者之貽
歧路
世紀末日
花環
無題
附錄二泰戈爾傳

編輯推薦

《新月集飛鳥集》是東方詩哲最富靈性光輝的絕美詩篇。讓生活慢下來,讓心靈快活起來。當飛鳥觸動心弦,愛讓我們相偎相依。

序言

我對於泰戈爾的詩最初發生濃厚的興趣,是在第一次讀《新月集》的時候。那時離現在將近五年,許地山君坐在我家的客廳里,長發垂到兩肩,很神秘地在黃昏的微光中,對我談到泰戈爾的事。他說,他在緬甸時,看到泰戈爾的畫像,又聽人講到他,便買了他的詩集來讀。過了幾天,我到許地山君的宿舍里去。他說:“我拿一本泰戈爾的詩選送給你。”他便到書架上去找那本詩集。我立在窗前,四圍靜悄悄的,只有水池中噴泉的潺潺的聲音。我靜靜地等侯讀那本美麗的書。他不久便從書架上取下很小的一本綠紙面的書來。他說:“這是一個日本人選的泰戈爾詩,你先拿去看看。泰戈爾不久前曾到過日本。”我坐了車回家,在歸程中,借著新月與市燈的微光,約略地把它翻看了一遍。最使我喜歡的是其中所選的幾首《新月集》的詩。那一夜,在燈下又看了一次。第二天,地山見我時,問遣“你最喜歡哪幾首?”我說:“《新月集》的幾首。”他隔了幾天,又拿了一本很美麗的書給我,他說:“這就是《新月集》。”從那時後,《新月集》便常在我的書桌上。直到現在,我還時時把它翻開來讀。
我譯《新月集》,也是受地山君的鼓勵。有一天,他把他所譯的《吉檀迦利》的幾首詩給我看,都是用古文譯的。我說:“譯得很好,但似乎太古奧了。”他說:“這一類的詩,應該用這個古奧的文體譯。至於《新月集》,卻又須用新妍流暢的文字譯。我想譯《吉檀迦利)),你為何不譯《新月集》呢?”於是我與他約,我們同時動手譯這兩部書。此後二年中,他的《吉檀迦利》固未譯成,我的《新月集》也時譯時輟。直至《小說月報》改革後,我才把自己所譯的《新月集》在它上面發表了幾首。地山譯的《吉檀迦利》卻始終沒有再譯下去。已譯的幾首也始終不肯拿出來發表。後來王獨清君譯的《新月集》也出版了,我更懶得把自己的譯下去。許多朋友卻時時催我把這個工作做完。他們都說,王君的譯文太不容易懂了,似乎有再譯的必要。那時我正有選譯泰戈爾詩的計畫,便一方面把舊譯的稿整理一下,一方面參考了王君的譯文,又新譯了八九首出來,結果便成了現在的這個譯本。原集裡還有九首詩,因為我不大喜歡它們,所以沒有譯出來。
我喜歡《新月集》,如我之喜歡安徒生的童話。安徒生的文字美麗而富有詩趣,他有一種不可測的魔力,能把我們從忙擾的人世間帶到美麗和平的花的世界、蟲的世界、人魚的世界裡去;能使我們忘了一切艱苦的境遇,隨了他走進有靜的方池的綠水、有美的掛在黃昏的天空的雨後弧虹等的天國里去。《新月集》也具有這種不可測的魔力。它把我們從懷疑貪婪的成人的世界,帶到秀嫩天真的兒童的新月之國里去。我們忙著費時間在計算數字,它卻能使我們重又回到坐在泥土裡以枯枝斷梗為戲的時代;我們忙著入海採珠,掘山尋金,它卻能使我們在心裡重溫著在海濱以貝殼為餐具,以落葉為舟,以綠草的露點為圓珠的兒童的夢。總之,我們只要一翻開它來,便立刻如得到兩隻有魔術的翼翅,可以使自己從現實的苦悶的境地里飛翔到美靜天真的兒童國里去。
有許多人以為《新月集》是一部寫給兒童看的書。這是他們受了廣告上附註的“兒歌”(ChildPoems)二字的暗示的緣故。實際上,《新月集》雖然未嘗沒有幾首兒童可以看得懂的詩歌,而泰戈爾之寫這些詩,卻決非為兒童而作的。它並不是一部寫給兒童讀的詩歌集,乃是一部敘述兒童心理、兒童生活的最好的詩歌集。這正如俄國許多民眾小說家所作的民眾小說,並不是為民眾而作,而是寫民眾的生活的作品一樣。我們如果認清了這一點,便不會無端的引起什麼懷疑與什麼爭論了。
我的譯文自己很不滿意,但似乎還很忠實,且不至看不懂。讀者的一切指教,我都歡迎地承受。
我最後應該向許地山君表示謝意。他除了鼓勵我以外,在這個譯本寫好時,還曾為我校讀了一次。

名人推薦

每天讀一句泰戈爾的詩,可以讓我忘卻世上一切苦痛。
——1923年諾貝爾文學獎得主葉芝
他那高超和諧的人格,可以給我們不可計量的慰安,可以開發我們原來淤塞的心靈泉源,可以指示我們努力的方向與標準,可以糾正現代狂放恣縱的反常行為,可以摩挲我們想見古人的憂心,可以消平我們過渡時期張皇的意義,可以使我們擴大同情與愛心,可以引導我們入完全的夢境。
——現代著名詩人、散文家徐志摩
泰戈爾!謝謝你以快美的詩情,救治我天賦的悲感;謝謝你以卓越的哲理,慰藉我心靈的寂寞。
——現代著名詩人、翻譯家、兒童文學家冰心
好書,要能經得起時間的考驗。我藏書十萬冊,有些書不值得看;有些書已經過時,有些書寫得還沒我好。泰戈爾這本《飛鳥集》,成書已有92年,現在讀來,仍像是壯麗的日出,詩中散發的哲思,有如醍醐灌頂,令人茅塞頓開。不收藏這本書,很可惜。
——當代著名作家、歷史學家李敖

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們