釋義
心有猛虎,細嗅薔薇這句話近兩年突然火了起來,在朋友圈發一句“心有猛虎,細嗅薔薇”就仿佛在告訴大家:我努力上進又懂得享受,不僅滿懷壯志,內心還住著個暖寶寶。
出處
心有猛虎,細嗅薔薇這句話本是英國詩人西格里夫·薩松在代表作《於我,過去,現在以及未來》中所寫的詩句:“Inmethetigersniffstherose”。
後來在鄉愁詩人余光中的妙筆翻譯之下,才成了現在我們熟悉的樣子。當初余大師還謙虛地稱“勉強翻譯”,但實際上這句詩就是因為他的翻譯才成為經典,很多人甚至錯以為中文才是原文(再次致敬才華橫溢的余光中先生)。
![心有猛虎,細嗅薔薇[網路流行語] 心有猛虎,細嗅薔薇[網路流行語]](/img/0/c85/nBnauM3XxITO1IzM1IzN1ADOxUTMwIjMyMDNwADMwAzMwIzLyczLxUzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLxE2LvoDc0RHa.jpg)
