已不再戀愛

《已不再戀愛》,是日本歌手槇原敬之所唱的日語歌曲,該歌被香港歌手黎明翻唱改編成粵語的歌曲《我的親愛》。

《已不再戀愛》日語歌名(もう戀なんてしない)是日本歌手槇原敬之所唱的日語歌曲,該歌被香港歌手黎明翻唱改編成粵語的歌曲《我的親愛》 。日本組合AAA也以另一種風格翻唱過這首歌。
歌名:《已不再戀愛》日語歌名(もう戀なんてしない)
所屬專輯:ccc -challenge cover collection
歌手:槇原敬之
作詞:槇原敬之
作曲:槇原敬之
語言:日語

歌詞

君がいないと何にも
できないわけじゃないと
ヤカンを火にかけたけど
紅茶のありかがわからない
ほら朝食も作れたもんね
だけどあまりおいしくない
君が作ったのなら文句も
思いきり言えたのに
一緒にいるときは
きゅうくつに思えるけど
やっと自由を手に入れた
ぼくはもっと淋しくなった
さよならと言った君の
気持ちはわからないけど
いつもよりながめがいい
左に少しとまどってるよ
もし君に1つだけ
強がりを言えるのなら
もう戀なんてしないなんて
言わないよ絕対
2本んだ歯ブラシも
1本舍ててしまおう
君の趣味でった服も
もったいないけど舍ててしまおう
"男らしくいさぎよく"と
ごみ箱かかえる
他の誰から見ても一番
センチメンタルだろう
こんなにいっぱいの
君のぬけがら集めて
ムダなものに囲まれて
暮らすのも幸せと知った
君あての郵便
ポストに屆いているうちは
かたすみで迷っている
背中を思って心配だけど
2人で出せなかった答えは
今度出會える君の知らない誰かと
見つけてみせるから
本當に本當に
君が大好きだったから
もう戀なんてしないなんて
言わないよ絕対
おわり

中文翻譯

你離開以後 雖說我不是什麼都不能做
可用壺燒水時 卻不記得紅茶還有沒有
自己做了頓早飯 但不怎么可口
不過如果是你做的 我怕是又要抱怨咯
在一起時總覺得拘束得難受
如今好不容易得到自由
我卻倍覺寂寞
當你開口說分手
雖不了解你心中感受
你的身影卻比平時俊秀
站在你左邊 心裡有點迷惑還能不能這么做
如果當時在你面前我能更堅強
我決不會說
再也不戀愛了
杯中並立的2支牙刷 要扔掉1支了
順著你的喜好買的衣服 雖然有些不捨 但還是扔了吧
抱著垃圾箱出了門 我對自己說“要像個男人 要乾脆點”
可這樣的我 在旁人看來 一定是滿臉憂愁
心中盛滿記憶碎片 都是關於你的
終於明白 過著這般充滿你影子的生活
也是一種幸福快樂
寫了封信給你 投進郵筒的時候
在心裡的某個角落 其實有些躊躇迷惑
想起你背影時 還是有些牽掛
但當初我們未能找到的
愛情考卷的答案結果
下次我一定會和你不認識的她
一起覓得
儘管曾經深愛過你
我也決不會再說
再也不戀愛了 這樣的傻話

羅馬發音

もう戀なんてしない Mou koi nante shinai
君がいないと何にも ki mi ga i na i to na ni mo
できないわけじゃないと de ki na i wa ke ja na i to
ヤカンを火にかけたけど ya ka no hi ni ka ke ta ke do
紅茶のありかがわからない ko u cha no a ri ka ga wa ka ra na i
ほら 朝食も作れたもんね ho ra chou sho ku mo tsu ku re ta mon ne
だけどあまりおいしくない da ke do a ma ri oi shi ku na i
君が作ったのなら文句も ki mi ga tsu ku tta no ma ra mon ku mo
思いきり言えたのに o mo i ki ri ie ta no ni
一緒にいるときは is sho ni iru to ki wa
きゅうくつに思えるけど kyu u ku tsu ni o mo eru ke do
やっと自由を手に入れた ya tto ji yu u o te ni i re ta
ぼくはもっと淋しくなった bo ku wa mo tto sa mi shi ku na tta
さよならと言った君の sa yo na ra to i tta ki mi no
気持ちはわからないけど ki mochi wa wakaranai kedo
いつもよりながめがいい itsumo yori nagame ga ii
左に少し とまどってるよ hidari ni sukoshi tomadotteru yo
もし君に一つだけ moshi kimi ni hitotsu dake
強がりを言えるのなら tsuyogari o ieru no nara
もう戀なんてしないなんて moukoi nante shinai nante
言わないよ 絕対 iwanai yo zettai
二本並んだ歯ブラシも nihon naran da haburashi mo
一本舍ててしまおう ippon sutete shimaoo
君の趣味で買った服も kimi no shumi de katta fuku mo
もったいないけど舍ててしまおう motta inai kedo sutete shimaoo
"男らしく いさぎよく"と otoko rashiku isagi yokuto
ごみ箱 かかえる仆は gomibako ka kaeru boku wa
他の誰から見ても一番 hoka no dare kara mite mo ichiban
センチメンタルだろう senchimentaru daroo
こんなにいっぱいの konna ni ippai no
君のぬけがら集めて kimi no nukegara atsumete
ムダなものに囲まれて Muda na mono ni kakomarete
暮らすのも幸せと知った kurasu no mo shiawase to shitta
君あての郵便が kimi atte no yuubi n ga
ポストに屆いているうちは posuto ni to DOITE iruuchi wa
かたすみで迷っている katasumi de ma yotte iru
背中を思って 心配だけど senaka o motte shinpai dakedo
二人で出せなかった 答えは futari de dasenakatta kotae wa
今度出會える kondo deaeru
君の知らない誰かと Kimino shiranai dareka to
見つけてみせるから mitsukete miseru kara
本當に 本當に hontou ni hontou ni
君が大好きだったから kimi ga daisuki datta kara
もう戀なんてしないなんて mou koi nante shinai nante
言わないよ 絕対 iwanai yo zettai

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們