內容簡介
本書分交替傳譯篇、同聲傳譯篇、譯員職業發展篇及譯員職業發展個案四大部分。作者從資深譯員和高校口譯教師的雙重視角,分別從口譯實戰技能和口譯員職業發展兩大方向入手,通過豐富生動的親身實戰案例,深入簡出地為讀者展現了口譯能力和技巧的培養方法,指出譯員在職業發展道路上容易遇到的困惑並提供了相應的解決方案。同時,作者作為口譯教師的獨特教學觀也始終貫穿全書,並在各個實例中得以體現。 本書的目標讀者為口譯學習者、口譯教師、口譯譯員及所有對口譯行業感興趣的人士。
目錄
前言 ······················································································· I
第1 部分 交替傳譯篇 ··························································1
01 口譯的三重境界 ··············································································3
1.1 翻過去 ···································································································4
1.2 翻正確 ···································································································6
1.3 翻地道 ···································································································8
02 口譯譯員的稟賦 ············································································10
2.1 領悟力 ············...
