倫敦音

所謂倫敦音,其實是英國倫敦地區一種普遍英語語調發音,是現在一種流行的英語地方語調。考克尼一詞意指英國倫敦的工人階級,並且尤其可以指東倫敦以及當地民眾使用的考克尼方言(即倫敦方言)。這個詞也可指在倫敦的工人階級中非常常見的「考克尼口音」,即倫敦口音。

簡介

所謂倫敦音,其實是英國倫敦地區一種普遍英語語調【發音】,是現在一種流行的英語地方語調。
考克尼(cockney)一詞意指英國倫敦的工人階級,並且尤其可以指東倫敦(East London)以及當地民眾使用的考克尼方言(即倫敦方言)。這個詞也可指在倫敦的工人階級中非常常見的「考克尼口音」,即倫敦口音。
一般人認為一個人要被稱為考克尼,他必須一定要在距離聽得到位於切普賽德街(Cheapside;但是切普賽德街本身並不位於倫敦東區。)上的聖馬莉里波教堂(St Mary-le-Bow)的鐘聲的範圍之內出生。但是教堂的鐘塔自二次世界大戰爆發之時便停止敲鐘,直到1961年才恢復。不過隨著倫敦的發展,城市的背景噪音也隨之增加,因此實際上可以聽到鐘聲的範圍已經縮小了。這個範圍在最大期時包括了倫敦市、克拉肯威爾(Clerkenwell)、芬斯伯里(Finsbury)、西爾狄區(Shoreditch)、候克斯頓(Hoxton)、史戴普尼(Stepney)、貝斯諾格林(Bethnal Green)、石灰工廠(Limehouse)、沃平(Wapping)、白教堂(Whitechapel)、沙德威爾(Shadwell)、伯茫西(Bermondsey)、羅瑟希德(Rothehithe)、伯洛(Borough)、以及派克漢(Peckham)等地,不過根據迪克·惠丁頓(Dick Whittington)角色的描述,聖瑪莉里波教堂的鐘聲最遠可以在海格(Highgate)聽到。
考克尼方言。考克尼方言有著非常顯著的口音與用字,而其使用者也常常在日常生活中使用考克尼押韻俗語。英語方言調查報告(Survey of English Dialects)向一名哈克尼區的長久居民錄製了一段對話。(點選這裡試聽。)
約翰·肯頓·霍登(John Camden Hotten)在他1859年的俗語字典〈Slang Dictionary〉中提及考克尼方言的使用,他敘述倫敦東區當地的路邊攤販「使用一種奇特的俗語」[7]。考克尼方言的俗語中也有許多從其他語言借用而來的詞,其中包括原為希伯來語中指「正當的」的「kosher」後因經由意第緒語而傳入,以及原為德語中指「安靜的」的「shtumm」(/ʃtʊm/[8])同樣也經由意第緒語傳入。除了意第緒語之外,羅姆語中原意為媒但意指「金錢」的「wonga」[9],以及羅姆語中的「kushtipen」意指「好的」的「cushty」同樣也是外來語。有時因應角色的需要,有些非考克尼的演員會模仿考克尼方言,這種仿考克尼方言被稱為「謨克尼」(Mockney)。

特點

倫敦音的音調與美式英語有著很大差異。常常觀看好萊塢電影的人們不難發現,美國人說英語的語調大多是降調,一致性採用低沉的聲音和音調;而如果你注意大多的英國電影,你會發現,人們語調的高低不同有著明顯的差異,一個中長的英語句能夠有5種音調的變化,這,是倫敦音最大的特點。
使用喉塞音在許多發音位置作為/t/的同位異音[10][11],就算在重音音節之後也一樣。而/t/如果被單獨夾在兩個母音之間時則會以清齒齦塞音發出。[12]
齒擦音的消失[13]:
在所有情況下/θ/變為[f]。例,math:[mæf]
在所有情況下/ð/變為[v],但若為第一音則發為[d]。例,bother:[bɒvə],they:[dæɪ]
複合元音(diphthong)的改變[14]:
/eɪ/發為[æɪ]。例,bait:[bæɪʔ]
/əʊ/發為[æʉ]。例,coat:[kʰæʉʔ]
/aɪ/發為[ɑɪ]。例,bite:[bɑɪʔ]
/aʊ/可發為[æə]。例,town:[tʰæən]
其他母音的改變包括:
/æ/發為[ɛ̝]或[ɛi][15]。例,tan:[tʰɛ̝n]
/ʌ/發為[ɐ̟][16]。
當在非最後一音位置時/ɔː/發為/oː/[17]。
/iː/發為[əi][18]。例,beet:[bəiʔ]
/uː/發為[əʉ]或[ʉː][19]。例,boot:[bʉːʔ]
L音以母音替代(L-vocalization),因此例如Millwall發為[mɪowɔː]。現實使用中的/l/替代因為會受到附近母音的影響而可以發為,[u]、[o]、或[ɤ][20]。
文法方面的特徵[21]:
使用「我」的受格(me),而不用所有格(my)。例如「At's me book you got 'ere」。
使用「ain't」代替「isn't」、「am not」、「are not」、「has not」、以及「have not」。
近年來許多上述的特徵亦漸漸散布到英格蘭東南部地區的河口方言。河口方言的使用者會使用部分但不是全部的考克尼方言的特徵。若將考克尼方言與河口方言相比,在考克尼方言中較常發現H的消失與「ain't」這種文法上的特徵。
今日部分考克尼方言特徵的使用正在倫敦東區消失中,這是因為漸漸的受到牙買加混合語(Jamaican Creole)影響,而這些改變受到年輕一代的歡迎,尤其是非裔與加勒比海裔後代。雖然有部分的特徵正在消失中,不過許多傳統的特徵,例如喉塞音、雙重否定、以母音代替L音、以及一些押韻俗語等,都還是在大量的使用中。隨著考克尼方言使用者遷移出倫敦,有許多原本不使用考克尼方言的地區,漸漸的也流行起使用考克尼方言,有時甚至非考克尼地區的考克尼方言使用者會比考克尼地區的方言使用者還多許多。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們