你行你上

你行你上

你行你上,網路流行語,從籃球迷的爭論中而來的流行語。“你行你上”意思很明確,含有“要尊重別人的努力和付出”的意思,寓意著不要隨便否定別人,槽點也很明確。英文翻譯為“You can you up”。對應流行語為:“No can no bb”或“No can up me”。

基本信息

由來

你行你上你行你上
這句話的來源已經不可考究,有傳言稱和某位運動員表現不佳,導致其支持者和反對者產生論戰有關。不論如何,這句話可謂是紅遍了大江南北。不僅僅是中國,甚至“聲名遠播”到了美國。這句話的中式英文翻譯“You can you up”更是被收入了美國俚語詞典,成了中式吐槽的一大代表。

釋義

該句子延伸的意思是要尊重別人的努力和成果,不要隨便否認別人,你行的話你上去試試,恐怕還不如別人呢。在職場中,這句話更是含有“要尊重別人的努力和付出”的意思,寓意著不要隨便否定別人,如果你認為你可以的話,你也上去試試,恐怕還不如別人呢。

該句子的槽點也很明顯,多數在冬粉為其偶像或者喜愛之物護短時使用,而且經常有冬粉用此句將所有反對意見一概否定,哪怕是公平合理的評論。

邏輯漏洞

你行你上你行你上
這句話的問題在於使用了錯誤的評判標準。人們判斷某事做的好不好,應該使用的標準是社會化評價標準。也就是說,人們評價某事做得好不好,其實是跟同一類群的人的同行為效果比較出來的。比方說,評價某人游泳游得快或不快,這是跟社會上其它的游泳者(也可能是某一社群,比如評價運動員時)的一般水平比較後得到的結果。但是“你行你上啊”這句話將評判標準換為與講話人相比較了。這樣的評判標準是與人們通常的比較好壞的標準相不同的。

人們一般認為這是使用了錯誤的比較標準。簡單來說,就是人們可以和那個人一樣做得都不好,但這不影響評判的權利,不影響人們之前做出判斷的真值,只是同樣的判斷可能也可能加在自己身上而已。評判標準和定義一樣,應該是人們判斷一切問題的前提。說得再通俗點,人們評價一台空調好壞的時候,不需要自己會製冷;評價燈泡不好不需要自己會發光。

套用方法

“你知道科比有多努力么?你行你上啊!”

“你行你上,不行別嗶嗶!”(youcanyouup,nocannobibi!)

“某人某事做的真不怎么樣。”——“你行你上啊!”

“你知道科比有多努力么?”——“你行你上啊!”

反駁舉例

“你行你上啊”這句話堪稱無敵,因為當你和別人辯論時,對方這句“你行你上啊”就能辯的你啞口無言,這時候你可以回覆:

“我不行所以不上,可他(你)不行還上!”

“我非得要會產奶才能評價三鹿嗎?你不行你喝啊。”

“我要不會紡不會織是不是不能挑衣服了,你不行你裸呀。”

詞語評價

你行你上你行你上
現實生活中說“你行你上”,一般都是並不準備實施的氣話、虛話、賭氣之話、較勁兒的話,你就是真比他行,真比他有本事,他也不會讓賢,明知道自己不行,他也不願放棄那一畝三分地。這樣的結果,常常是他因為力不從心而難受,大家都看著他難受。

職場猶如一個江湖。在面對來自不了解自己具體工作的人的批評或指指點點之時,職場人也會有回應一聲“你行你上啊”的衝動,相信這也是這句話能在職場走紅的原因。不過,不僅僅是要對自己的工作充滿自信,強勢面對一切質疑,能夠冷靜對待質疑和挑戰,在批評中去粗取精,何嘗不也是一種勇氣。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們