中婦織流黃[盧詢祖詩作]

《中婦織流黃》是北齊盧詢祖作的一首五言古詩。

作品全文

別人心已怨,愁空日復斜。

然香望韓壽,磨鏡待秦嘉。

殘絲愁績爛,餘織恐縑賒。

支機一片石,緩轉獨輪車。

下簾還憶月,挑燈更惜花。

似天河上景,春時織女家。

注釋

愁空:悲愁空虛。

復:又。再。

然:燃。

韓壽:西晉人。南朝宋劉義慶《世說新語。惑溺》:“韓壽美姿容,賈充辟以為掾。充每聚會,賈女於青璅中看,見壽,說之。”後因以“韓壽”借稱美男子,多指出入歌樓舞榭的風流子弟。韓壽偷香。

磨鏡:打磨銅鏡。

秦嘉:東漢詩人。《玉台新詠》有嘉《贈婦詩》三首,嘉妻徐淑答詩一首,敘夫婦惜別互矢忠誠之情,為歷代所傳誦。

殘絲:殘亂的絲線。

績:搓捻成線或繩。

餘織:多餘的織布。

縑賒:雙絲的賒欠。雙絲不夠。

縑:雙絲的細絹。《說文》幷絲繒也。

支機:支撐織布機。

獨輪車:獨輪的紡車。

下簾:放下窗簾。

憶月:回憶思念明月。

挑燈:撥動燈火,把燈芯挑起使燈更亮,點燈。亦指在燈下。

惜花:憐惜花朵。燈亮好看清織布的花色也。

似天河上景:像天上銀漢的景色。織女星牛郎星在天漢兩邊。

似天:如天空。

河上:天河上,銀河上的。

春時:春天時節。春天。

愁空:悲愁空虛。

復:又。再。

然:燃。

韓壽:西晉人。南朝宋劉義慶《世說新語。惑溺》:“韓壽美姿容,賈充辟以為掾。充每聚會,賈女於青璅中看,見壽,說之。”後因以“韓壽”借稱美男子,多指出入歌樓舞榭的風流子弟。韓壽偷香。

磨鏡:打磨銅鏡。

秦嘉:東漢詩人。《玉台新詠》有嘉《贈婦詩》三首,嘉妻徐淑答詩一首,敘夫婦惜別互矢忠誠之情,為歷代所傳誦。

殘絲:殘亂的絲線。

績:搓捻成線或繩。

餘織:多餘的織布。

縑賒:雙絲的賒欠。雙絲不夠。

縑:雙絲的細絹。《說文》幷絲繒也。

支機:支撐織布機。

獨輪車:獨輪的紡車。

下簾:放下窗簾。

憶月:回憶思念明月。

挑燈:撥動燈火,把燈芯挑起使燈更亮,點燈。亦指在燈下。

惜花:憐惜花朵。燈亮好看清織布的花色也。

似天河上景:像天上銀漢的景色。織女星牛郎星在天漢兩邊。

似天:如天空。

河上:天河上,銀河上的。

春時:春天時節。春天。

作者簡介

盧詢祖,盧恭道之子,范陽涿縣(今河北涿州)人。襲祖爵大夏男。有術學,文章華靡,為後生之俊。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們