どうか屆きますように

《どうか屆きますように》是SMAP演唱的一首歌曲,收錄於專輯2011年8月17日發行的專輯《SMAP AID》中。

歌曲歌詞

どうか屆きます樣に

希望可以傳達到

君のもとへ

你的身邊

...

出逢ったあの時 君がくれた

相遇之時 你那

光る笑顏が教えてくれた

燦爛的笑容讓我知曉

生きる喜びは盡きないと

活著的喜悅是無盡的

ありがとう 仆の好きな人

謝謝你 我所喜愛的人們

いつまでも手をつないで

想要一直手牽手

ふたりで步いていたいね

兩人一起走下去

互い堅い絆は忘れないで

不要忘記彼此間堅固的羈絆

君と出逢ったあの時から仆は

與你相遇的那刻開始

強くなったよ あの頃よりは

我就變得更強大了

感謝の氣持ちを忘れないよ

我不會忘記這份感激之情

ありがとう いつも欠かさないよ

一直都少不了“謝謝你”這句話

疑わず信じあえる

相互信任

やさしさと愛があれば大丈夫

只要有溫柔和愛就沒關係

仆の光が(どうか屆きますように)

我的光芒(希望可以傳達到)

仆の未來で(君が笑えますように)

在我的未來(希望能夠讓你微笑)

仆の想いが(どうか屆きますように)

我的想念(希望可以傳達到)

ずっとずっとずっと ずっーと(君が笑えますように)

一直一直一直 一直(希望能夠讓你微笑)

すばらしき日々(どうか續きますように)

美好的每一天(希望能夠一直持續)

心に花を(咲かせる風のように)

讓心中的花朵(像綻放的風一樣)

優しい氣持ち(どうか屆きますように)

誠摯的感情(希望可以傳達到)

そっとそっと仆の未來で笑えますように

悄悄地 悄悄地 願你在我的未來里能展顏歡笑

...

生まれ變わってもまた一緒に

即使重生也要繼續在一起

變わりゆく景色を見つめたい

一起尋找變幻的景色

降り止まぬ心の聲が

無法停止的心聲

溫かい響きとともに

與溫暖的心跳一起

集めた愛の色は

匯集愛的顏色

二人しか作れない愛の證

是只有我們兩人才能創造的愛的證明

どんな風にも(負けずに支え合って)

不管是怎樣的風雨(不認輸地互相扶持)

どんな寒さも(溫め合えるように)

不管是怎樣的嚴寒(互相給予對方溫暖)

どんな時でも(笑い飛ばせるように)

不管何時(希望能微笑著面對一切)

春夏秋冬(乘り越えていけるように)

春夏秋冬(希望能一起攜手度過)

今よりもっと(強く優しくなろう)

和現在相比(變得更加堅強溫柔)

輝きながら(成長していこうよ)

綻放光芒(一起成長)

歲をとっても(寄り添いながら步く)

即使年華老去(依舊彼此攙扶前行)

ずっとずっと續いてゆくよ(道を步いてゆこう)

一直一直走下去(沿著這條路)

一緒に

一起

泣きたいときもあるだろう

也會有想要哭的時候

辛い時だってあるだろう

也會有感到辛苦的時候

見失いそうな夜は

在感到迷失的夜裡

夜空見上げ星に願いを

仰望夜空向繁星許願吧

...

仆の光が(どうか屆きますように)

我的光芒(希望可以傳達到)

仆の未來で(君が笑えますように)

在我的未來(希望能夠讓你微笑)

仆の想いが

我的想念

ずっとずっとずっと ずっーと(君が笑えますように)

一直一直一直 一直(希望能夠讓你微笑)

どんな風にも(負けずに支え合って)

不管是怎樣的風雨(不認輸地互相扶持)

どんな寒さも(溫め合えるように)

不管是怎樣的嚴寒(互相給予對方溫暖)

どんな時でも(笑い飛ばせるように)

不管何時(希望能微笑著面對一切)

春夏秋冬(乘り越えていけるように)

春夏秋冬(希望能一起攜手度過)

今よりもっと(強く優しくなろう)

和現在相比(變得更加堅強溫柔)

輝きながら(成長していこうよ)

綻放光芒(一起成長)

幸せの場所(このまま)これから(二人で)作ろう

幸福的場所(就這樣)從今開始(兩個人)一起創造

永遠に

永遠地

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們