圓覺經注釋與評說 特色及評論
《圓覺經》譯者佛陀多羅,其名譯為覺救,意指覺醒救世。《高僧傳》卷三有記載,他是北印�Y賓人,由於其生平及生卒年無考,雖言在唐代,但本經的譯出時間頗有異說。其中最主要的是在《佛祖統記》卷三十九中記載唐高宗永徽六年,佛陀多羅在白馬寺譯《圓覺經》;此處還有在唐武則天稱帝,改國號為周的長壽二年佛陀多羅持梵本在白馬寺譯《圓覺經》二卷的說法。圓覺經注釋與評說 內容簡介
《圓覺經》的漢譯為孤本,不似其他經典版本頗多。如《金剛經》自譯出至唐義淨,就有六種漢譯本,除藏譯本外,保留至今的尚有三種梵文版本。另如中國佛教經典《壇經》的各種版本也有數址種之多。故本經曾引起人們的質疑。全經文辭優美流暢,譯者語言功力實在其他譯經高僧之上,宋與清末均有疑此經乃漢地高僧的“作妄”之說,但終“事出有因,然查無實據”。從學術角度看,筆者以為無論是“真經”還是托偽之作,在闡述佛門義理上都屬經典,從而更具研究價值。圓覺經注釋與評說 本書目錄
導讀序
第一章 文殊師利菩薩
第二章 普賢菩薩
第三章 普眼菩薩
第四章 金剛藏菩薩
第五章 彌勒菩薩
第六章 清淨慧菩薩
第七章 威德自在菩薩
第八章 辯音菩薩
第九章 淨諸業障菩薩
第十章 普覺菩薩
第十一章 圓覺菩薩
第十二章 賢善首菩薩
