《咄咄吟》

頭敵倉皇奮一呼①,飛丸創重血模糊②。 ③伊:吳語中的第三人稱,即“他”。 ④鯨鯤:兩者皆為大魚,這裡指英國侵略軍。

詩歌原文

咄咄吟貝青喬

頭敵倉皇奮一呼①,飛丸創重血模糊②。

憐伊到死雄心在③,臥問鯨鯤殲盡無④?

創作背景

本詩附文真實記錄浙江沿海反抗帝國主義侵略中鄉勇頭目謝寶樹奮勇殺敵的英勇行為,歌頌了他臨死猶牽掛寧波戰事的愛國精神,文云:“金川土守備哈克里攻擊招寶山炮台,群夷用大炮轟擊,而火性炎上,不能及遠。屯兵登山最心急,猱身而上,搶入威遠城。群夷將遁,適一夷船自金雞山駛至,用炮仰擊,哈里克兩面受敵,遂不能支,退下山麓。遇前鋒策應聶廷楷,相與布陣,將復鏖戰。群夷不滿三百人,見我兵眾,不敢衝突,相持久之。鄉勇頭目謝寶樹奮勇先進,誤中炮子,撲入深澗中,餘眾欲退。時劉天保、凌長星已自鎮海城下敗去,廷楷恐腹背受敵,遂亦棄營退回駱駝橋。謝寶樹者,河南祥符縣廩生,善技擊,誤入紅鬍子黨,縣官捕之急,遂竄名鄉勇中,思立功自贖。及被傷,其同伴救歸。鉛子深入腹內,無術可出,呻吟一晝夜而死。臨絕時大聲問其同伴曰:‘寧波得勝仗否?夷船已燒盡否?我則已矣,諸君何不去殺賊耶?’余聞之,不禁淚下。”

詩歌注釋

①頭敵:敵人的炮台在山上,如同在頭頂一般,故稱“頭敵”。倉皇:慌慌張張的樣子。奮一呼:這裡是指謝寶樹自己奮勇衝殺並大聲招呼同伴的情狀。 

②飛丸:飛射而來的槍彈。創重:傷重。

③伊:吳語中的第三人稱,即“他”。

④鯨鯤:兩者皆為大魚,這裡指英國侵略軍。

作者簡介

貝青喬(1810——1863),字子木,號無咎,吳縣(今屬江蘇)人。家境清貧,而憂國憂民之心甚烈。1841年目睹外國軍隊對中國的侵略,自願投筆從戎。同年底,到浙江抗擊英軍。親自參加過反侵略的戰鬥,到淪陷的寧波刺探過敵情,也作過軍中的文書工作。詩人根據所見所聞,寫下了許多反侵略的篇章。詩歌內容真實可信,愛憎分明,語言平易樸實,通俗曉暢。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們