賃舂

受僱為人舂米。 梁鴻 之案。

基本信息

基本信息

詞目:賃舂
拼音:lìnchōng
注音:ㄌㄧㄣˋㄔㄨㄙ
解釋:受僱為人舂米。

詳細釋義

《後漢書》卷八十三〈逸民列傳·梁鴻〉~2765~
梁鴻字伯鸞,扶風平陵人也。……埶家慕其高節,多欲女之,鴻並絕不娶。同縣孟氏有女,狀肥醜而黑,力舉石臼,擇對不嫁,至年三十。父母問其故。女曰:「欲得賢如梁伯鸞者。」鴻聞而娉之。女求作布衣、麻屨,織作筐緝績之具。及嫁,始以裝飾入門。七日而鴻不荅。妻乃跪床下請曰:「竊聞夫子高義,簡斥數婦,妾亦偃蹇數夫矣。今而見擇,敢不請罪。」鴻曰:「吾欲裘褐之人,可與俱隱深山者爾。今乃衣綺縞,傅粉墨,豈鴻所願哉?」妻曰:「以觀夫子之志耳。妾自有隱居之服。」乃更為椎髻,著布衣,操作而前。鴻大喜曰:「此真梁鴻妻也。能奉我矣!」字之曰德曜,名孟光。……遂至吳,依大家皋伯通,居廡下,為人賃舂。每歸,妻為具食,不敢於鴻前仰視,舉案齊眉。[1]

典源譯文

梁鴻字伯鸞,扶風平陵人。……有些富豪人家羨慕梁鴻高尚的品德,多想把女兒嫁給他,都被梁鴻謝絕了。同縣孟家有位姑娘,體胖又醜又黑,力能舉起石臼,選擇對象不中意,三十歲還未出嫁。父親問其緣故,女兒說:“想找一個像梁伯鸞那樣的人。”梁鴻聽說就去下聘禮。女方要求用布衣、麻鞋、線筐、紡績等工具作嫁妝。出嫁時,梳妝打扮進門。過了七天,梁鴻不和妻子談話。妻子跪在床前說道:“我聽說你品德高尚,選擇對象很嚴,幾位女子你都未同意,我也挑選過好幾個人。現在被你選上了,有什麼過失請你明說,我好改正。”梁鴻說“:我想找一個穿著樸素的人,一同到深山裡隱居。現在你穿著好衣裳,塗上脂粉,難道是我所希望的人?”妻說:“我是故意考驗你的,我還有隱居的衣服。”於是把頭髮改成椎髻,穿上布衣,全身勞動打扮,走上前來。梁鴻大喜道:“這才真是梁鴻的老婆呀!能和我過一輩子了!”於是替她取字叫德曜,名孟光。……於是到了吳地,找到一家富豪名叫皋伯通的,住在屋檐下,替人家舂米。每天回家,妻子替他做好飯,不敢抬著眼看丈夫,常把盤子舉到眉毛邊。[2]
釋義
“居廡下,為人賃舂。每歸,妻為具食,不敢於鴻前仰視,舉案齊眉”。住在屋檐下,替人家舂米。每天回家,妻子替他做好飯,不敢抬著眼看丈夫,常把盤子舉到眉毛邊。賃舂,受僱為人舂米。[1]
編輯本段同源典故事伯鸞 伯鸞 伯鸞志 伯鸞舂 南適梁叟 孟光 孟光舉案 孟光賢 廡下舂 操舂舉案 梁叟 梁孟 梁氏夫妻 梁鴻 梁鴻隱 舉案齊眉 賃廡 賃舂 避地梁鴻 鴻妻 鴻舂 齊眉食[1]
編輯本段運用示例《東觀漢記·吳祐傳》:“公沙穆游太學,無資糧,乃變服客傭,為祐賃舂。”
宋歐陽修《尚書都官員外郎歐陽公墓志銘》:“縣民王明與其同母兄李通爭產,累歲,明不能自理,至貧為人賃舂。”
郁達夫《毀家詩紀》之九:“亦欲賃舂資德曜,扊扅初譜上鯤弦。”
明梅鼎祚《玉合記·參成》:“我雖慚司馬之琴,願舉梁鴻之案。”
《紅樓夢》第四九回:“那‘鬧簡’上有一句說的最好,‘是幾時孟光接了梁鴻案?’這五個字不過是現成的典,難為他‘是幾時’三個虛字問的有趣。”[1]

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們