綠野仙蹤全集

綠野仙蹤全集

這部童話巨著實際上是由14部“OZ國”(又譯為“奧茨國”)系列童話構成,是由美國童話作家弗蘭克·鮑姆開創的一系列以“奧茲仙境”為背景的童話故事。他在美國人的心目中相當於《西遊記》在中國人心目中的地位。整部《綠野仙蹤》,從頭到尾,都是光怪陸離的幻想,令小讀者們目不暇接。美麗的魔力四射的奧茨王國,就像一個巨大的主題童話公園,時時向我們發出誘人的邀請。綠野仙蹤的故事影響了幾代人。

基本信息

作品簡介

如果與一位略通中國文化的美國人交流,問他在美國有沒有像《西遊記》那樣好玩的書,他十有八九會向你推薦弗蘭克·鮑姆(1856-1919)的《OZ國曆險記》,這部童話巨著還有個很動聽的中文譯名:《綠野仙蹤》。

書目信息

包括《奇幻之旅》、《南瓜頭》、《女王陛下》、《多羅茜與大法師》、《奧茲之路》、《諾姆國王》、《補丁姑娘》、《鐘錶人》、《稻草人》、《印加王子》、《青蛙人》、《鐵皮人》、《魔法的力量》、《正義之戰》,目前在各大實體書店與噹噹網有售
文匯出版社於2010年組織了一批專家對《綠野仙蹤全集》進行了翻譯,給喜愛OZ國故事的讀者獻上了豐盛的大餐,該書以全新的視野為您帶來最初的感動。
中國教育部推薦“課外必讀書目”
美國兒童文學協會(CLA)“十部美國最偉大的兒童文學作品”之一
美國全國教育協會(NEA)推薦“最佳童書之一”

內容介紹

簡介

奧茲國的故事雖然是一部幻想作品,但其中所包含的現實意義卻是無法用一句、兩句話來概括的。其實,你在這個故事裡看到的每個人物
綠野仙蹤綠野仙蹤
,都可以在現實生活里找到原型,只是他們已經放下了現實里的沉重面具,成為了用輕鬆自如的口吻和你談話的老友。《綠野仙蹤全集》傳達的是一種自由、正直、平等、熱愛和平的精神,它是屬於孩子們的。但同時也是屬於我們——每一個尋覓著幸福真諦的成年人。
這部童話巨著實際上是由14部“OZ國”(又譯為“奧茨國”)系列童話構成,按出版順序排列:奧茨國的偉大魔法師(1900)、奧茨國仙境(1904)、奧茨國女王(1907)、多蘿茜與奧茨國魔法師(1908)、通往奧茨國之路(1909)、奧茨國的翡翠城(1910)、奧茨國的布玩偶女孩(1913)、奧茨國的嘀嗒機器人(1914)、奧茨國的稻草人(1915)、奧茨國的林奇汀奇國王(1916)、奧茨國失蹤的公主(1917)、奧茨國的鐵皮樵夫(1918)、奧茨國的魔法(1919)、奧茨國的格琳達(1920)。如果按內容來分,前7部是以奧茨國曆險為主線的系列故事,後7部是以奧茨國的魔法師們為主線的系列故事。不過都是獨立的歷險故事,你也可以不必這樣區分。
曾經有一位前蘇聯作家沃勒科夫改編過這部童話,解放前光明書局曾翻譯引進過這個改編本,有些人讀過的《綠野仙蹤》可能是從這個譯本再次改編過來的。1950年中華書局出版了由著名兒童文學作家陳伯吹先生翻譯的《綠野仙蹤》,這個譯本實際上是第一本《奧茨國的偉
綠野仙蹤綠野仙蹤
大魔法師》,它曾經多次以各種形式再版,是目前最為流行的一個譯本。後來,也曾有人陸陸續續翻譯過其中的一些,但很長一段時間都沒有真正的全集出版。曾經有幾種號稱是“全集”的譯本,實際上也只包括了其中的8部童話。直到2003年,上海譯文社出版的《綠野仙蹤》(全集,上中下)才算得上真正的全集。(此處考證有誤。上海譯文曾經在1992年出版過完整收錄14個故事的《綠野仙蹤》,總計四本,由任溶溶等十幾位共同翻譯。基本是一人一個故事,也有譯兩個以上的。但是,人名地名和文筆,十幾位翻譯統一的很好,看來是開過會的。)
《綠野仙蹤》是美國人自己創作的第一部長篇童話,曾經創下驚人的暢銷記錄,並且以輕歌劇、電影、卡通片等多種形式在全世界廣泛傳播。作者鮑姆創作的文字也是以簡單著稱,對於翻譯而言也並非難事,為什麼這么多年後才完整地出現在中國呢?我想,一方面可能與文化差異有點關係,另一方面則可能與美國本土的教育界長期以來對它的曖昧態度有關。這說起來,也算是一個有趣的奇遇吧。

內容

奧茨國的系列故事非常漫長,我們先來看看第一個故事《奧茨國的偉大魔法師》吧。
在堪薩斯州的某農場裡有一個女孩,她的名字叫多蘿茜。一天,她和小狗托托連人帶房子,被一陣龍捲風捲起,一直吹到一個叫做奧茨國的童話王國。她的房子在落地時正好壓死了一個女巫,後來得知是欺壓芒奇金人的東方惡女巫。北方好女巫和芒奇金人對她非常感謝,並請她取下東方惡女巫的銀鞋。這雙銀鞋據說與東方女巫的邪惡魔力有關,但北方女巫並不知道怎么使用它。
多蘿茜請北方女巫用魔法送她回家,好心的女巫做不到,告訴她需要到翡翠城,去向住在那裡的偉大的奧茨魔法師求助。於是多蘿茜穿上銀鞋,帶著托托,開始了去翡翠城的歷險。
一路上,她遇到了幾個非同尋常的人物——稻草人、鐵皮樵夫和膽小的獅子,稻草人希望有一個腦子,鐵皮樵夫希望有一顆心,膽小的獅子希望獲得勇氣,這一切看來只有求助偉大的奧茨魔法師。他們便結伴而行,沿著黃磚鋪成的大道向翡翠城走去。在經歷了一系列驚險的遭遇後,他們終於到了翡翠城。可令人害怕的、變化多端的魔法師卻告訴他們,必須殺死西方惡女巫後才能滿足他們的願望。
他們很無奈,只好去完成這個可怕的任務。西方惡女巫利用金王冠制服了他們,並把多蘿茜帶到城堡做奴隸,她想找機會騙得具有強大魔力的銀鞋。多蘿茜無意中潑水殺死了惡女巫,奪得金王冠,救出幾個朋友,和他們一起高高興興地回到翡翠城。
他們並不知道,所謂的奧茨魔法師只是一個騙子,不過他算不上壞蛋,只是想利用多蘿茜他們殺死自己的強敵而已。他使用巧計讓稻草人、鐵皮樵夫和膽小的獅子自認為獲得了他們所需要的東西,有趣的是,他們也真的獲得了大腦、心和勇氣。可是他無法滿足多蘿茜的願望,只好溜走了。
多蘿茜和她的朋友們只好再次出發,去向南方好女巫求助。美麗的南方女巫最終幫助了多蘿茜,而且奇妙的是,她只是告訴多蘿茜一個最簡單的辦法,而這個辦法多蘿茜早就可以做到了。你能猜出這是什麼辦法嗎?
南方女巫藉助金王冠的幫助,送稻草人去管理翡翠城,送鐵皮樵夫去管理西方的溫基國,送獅子回到原始森林去做國王。而多蘿茜告別了諸位朋友,飛回堪薩斯,童話王國轉瞬間成為了過去。
後面的系列故事,有的發生在第一個故事之後,有的發生在之前。故事留下的有趣線索,由後來的探險故事來發展;故事中出現的一些奇特人物和事件,由前面的故事來交代。後續13本書,把一個規模宏大的奧茨童話世界精心創造出來,如果把故事按照內在的時間先後重述一遍,甚至可以看作是童話國度奧茨國的編年史,包括多蘿茜在內的小魔法師們,則在這個“歷史”中留下了偉大的傳記。

故事原著

L·弗蘭克·鮑姆
◇◇◇◇◇◇◇◇《奧茲國紀年表》◇◇◇◇◇◇◇◇

奧茲國的魔法師

(1900TheWonderfulWizardofOz)
這是奧茲國系列的第一部作品,又譯作“綠野仙蹤”:住在堪薩斯草原上的小女孩多蘿茜和她的小狗托托,被龍捲風帶到了一個神奇的國
奧茲國的魔法師奧茲國的魔法師
度——“奧茲國”,在這裡她遇上了稻草人、鐵皮人和小膽獅,和他們一起踏上了通往翡翠城的黃磚路,並經過無數冒險,終於見到了建造翡翠城的魔法師——奧茲。幾位共度了患難的朋友們,希望能在他的幫助下實現自己最大的願望,可他卻是一個什麼魔法也不會的大騙子!為了找到回家的辦法,小女孩又開始了新的歷險……
奧茲國仙境
(1904TheMarvelousLandofOz)這是奧茲國曆險故事的第二部作品:住在奧茲國的小男孩蒂普,用南瓜做了一個假人,本想用它嚇唬邪惡的巫婆摩姆比,可卻意外地被她拿來作了生命藥粉的試驗品,使得南瓜頭活了起來。男孩偷了她的藥粉,和南瓜頭一起逃跑了,他們在一路上又用藥粉弄活了一隻木馬,並騎著它來到了翡翠城。那裡的稻草人國王正面臨著一場由女孩子發起的暴動,這時,男孩、南瓜頭和木馬忽然出現,正好成了他的大救星……最後,所有人驚喜地發現,奧茲仙境的真正主人——失蹤了多年的奧茲瑪公主,原來早已經回到了翡翠城裡。

奧茲瑪公主

(1907OzmaofOz)這是奧茲國歷險故事的第三部作品:多蘿茜和叔叔一起出海旅行,不料遇到了海上風暴,她和一隻名叫畢琳娜的黃母雞躲在木頭雞籠里,被風浪吹到了一片長著美食樹的海灘上。在那裡她解救了一個用發條驅動的黃銅機器人——滴答人,它本來是屬於一個皇室家族的,但是統治地下王國的矮子精諾姆國王,用魔法把這個家族裡的成員都變成了工藝品。為了救出這家人,多蘿茜和畢琳娜、滴答人一起,來到了諾姆國王的洞穴里,然而,國王非常狡猾,他設計了一個陰謀,就連趕來幫助多蘿茜的奧茲瑪公主,也被他變成了地下寶庫里的一件工藝品……可最後,聰明的黃母雞還是發現了他的一個致命弱點,並幫助多蘿茜巧妙地打敗了邪惡的國王。

多蘿茜和大法師

(1908DorothyandtheWizardinOz)這是奧茲國曆險故事的第四部作品:多蘿茜和男孩澤布、老馬傑姆還有小貓尤里卡一起,在一場可怕的地震中從地面裂開的大縫裡掉了下去,他們沒有摔傷,而是來到了一個奇異的玻璃城,城中的居民都是蔬菜。在這裡,多蘿茜又遇上了乘大氣球飛來的奧茲大法師。為了逃避蔬菜人的攻擊,大法師和他隨身帶著的九隻小豬一起,陪著多蘿茜一行開始了一段驚險神奇的旅程,並結識了隱身人、辮子人和小龍,在他們面臨絕境的時候,奧茲瑪用魔帶將這隊人和動物都接到了翡翠城……

通向奧茲國的路

(1909TheRoadtoOz)
這是奧茲國曆險故事的第五部作品:多蘿茜在田野上遇到了一個奇怪的長毛人,他向她問路,好心的小女孩帶著他去指路,結果發現自己也迷路了。在路上,他們又碰到一個叫聰明扣的小男孩,他也迷路了,而且對什麼都一問三不知的。後來,這些迷路的人又遇上了彩虹的女兒——一位美麗活潑的小仙女,他們就結伴而行,開始了一場奇妙的探險。他們走過狐狸城、驢子城,又擺脫了音樂人和咕嘟人的糾纏,穿過了死亡沙漠,終於,走入了奧茲國,那裡正在為奧茲瑪公主召開一個盛大的生日聚會……

奧茲國的翡翠城

奧茲國的翡翠城奧茲國的翡翠城

(1910TheEmeraldCityofOz)
這是奧茲國曆險故事的第六部作品:諾姆國王不甘心被小女孩多蘿茜戰勝,於是又想出了一個毀滅奧茲國的計畫。他讓自己的手下在地下挖了一條長長的隧道,直通翡翠城,準備從地道率領大隊人馬去偷襲那裡。這時,奧茲瑪公主正忙著接待多蘿茜的叔叔和嬸嬸,她打算讓面臨破產困境的這家人搬到奧茲國來住,完全沒想到還有一個敵人就快要毀滅掉這片幸福的國土。幸好,公主有面魔畫,可以看到世界上每個角落。這天,她碰巧從那裡看到了那條正在挖掘中的地道……

補丁姑娘

(1913ThePatchworkGirlofOz)
這是奧茲國曆險故事的第七部作品:小男孩奧喬和叔叔一起去駝背魔法師家裡做客,魔法師用自己發明的藥粉給一隻玻璃貓、一架留聲機和一個用碎布頭做的娃娃——補丁姑娘,注入了生命。可意外發生了:在補丁姑娘活過來的時候,奧喬的叔叔打翻了魔法師研製的化石水,把自己變成了石頭。男孩為了給叔叔找到救命的解藥,和補丁姑娘、玻璃貓一起,踏上了漫長的旅途。他們遇到了烏吉——一隻方頭方身子的鳥兒;又在被妖怪樹攻擊時得到了長毛人的救援——他有一塊愛心磁石,所以他什麼也不怕;而補丁姑娘見到了稻草人,兩個人立刻心心相印了。可在經歷了千難萬險之後,奧喬卻還沒有找到解藥……

滴答人

(1914Tik-TokofOz)
這是奧茲國曆險故事的第八部作品:安是一個小國家的女王,統治著99個子民,她因為不想做家務,就決定召募軍隊,發動戰爭,好奪取奧茲女王的冠冕。這時,在沉船事故中遇險的小女孩貝齊,和她的騾子漢克一起,被海浪帶到了奧茲國,她在這兒遇上了出來尋找弟弟的長毛人,還有玫瑰公主和彩虹的女兒。貝齊和他們一起,救出了被諾姆國王再次陷害,掉進一口井裡的滴答人。這時,安的軍隊和他們不期而遇,這兩隊人馬會不會開戰呢……

奧茲國的稻草人

(1915TheScarecrowofOz)
這是奧茲國曆險故事的第九部作品:特洛特和她的叔叔——比爾船長,曾經在海底世界和美人魚一起歷險,現在,他們又被一隻叫奧克的大鳥帶到了奧茲國。在這裡的一個無名地王國,他們目睹了一場公主與小園丁的戀愛,因為國王的阻撓,這對戀人被硬生生地拆散,想要幫助他們的比爾船長也被惡女巫變成了一隻長著木頭腿的蚱蜢。就在特洛特感到傷心絕望的時候,稻草人——這個被稱為奧茲國里最有頭腦的大救星出現了

林基廷克國王

(1916RinkitinkinOz)
這是奧茲國曆險故事的第十部作品:平加里島國忽然遭到大批敵人的攻擊。在島上做客的林基廷克國王是個熱心腸的胖老頭,他和他的隨身寵物——一隻叫比爾比爾的山羊一起,陪著在戰爭中幸免於難的小王子,去營救他被抓走的父母。在敵人的島上,他們遇到了兇猛的進攻,卻都化險為夷。但國王並不知道,小王子有三顆魔力珍珠,分別能為其擁有者帶來:力量,智慧和平安。就這樣,他們三個借著魔力的幫助,一路暢通地占領了敵軍的王宮,可就在這天晚上,林基廷克國王卻稀里糊塗地把王子藏有珍珠的鞋子丟出去嚇貓了……

失蹤的奧茲瑪公主

失蹤的奧茲瑪公主失蹤的奧茲瑪公主

(1917TheLostPrincessofOz)
這是奧茲國曆險故事的第十一部作品:奧茲瑪公主忽然失蹤了,與此同時,奧茲國的三件寶物——奧茲瑪的魔畫、女巫格琳達的魔法寶典和甜餅師凱柯的洗碟金盆,也都不見了。翡翠城裡的朋友們分為若干小組出城去找她。這時,凱柯也在青蛙人的陪伴下出發去找自己的金盆。他們倆在森林裡遇到了一群玩具熊,那裡有一隻能夠回答任何問題、而且永遠說真話的粉紅小熊,在它幫助下,他們知道了偷走金盆的人,是會使魔法的鞋匠尤古。當他們和玩具熊一起來到鞋匠尤古的柳條城堡近旁時,正好和奧茲大法師、多蘿茜、貝齊、特洛特、補丁姑娘等人組成的搜尋隊伍碰到了一起。原來,奧茲瑪公主的失蹤,也和鞋匠尤古有關……

奧茲國的鐵皮人

歷險故事的第十二部作品:鐵皮人偶然想起自己從前的女友,決定將她接到自己的溫基國來做皇后,於是就和老朋友稻草人、新朋友流浪者伍特一起,翻山越嶺去老家尋找她。在路上,他們遇上了無數兇險,還意外地搭救了一個和當年的鐵皮人一樣,因為生鏽而被晾在森林
鐵皮人鐵皮人
里的鐵皮士兵。原來,這個鐵皮士兵也是被女巫陷害,失去了自己原來的身體,才被同一個鐵匠救了,變成現在的模樣。而且,更巧的是,他還和鐵皮人一樣,愛上了同一個女孩——尼米艾米,如果不是因為意外地淋雨而生了銹,他就已經和女孩結婚了。兩位鐵皮人很紳士地決定,一起去見尼米艾米,由她自己選擇愛人。可是,當尼米艾米出現的時候,她的選擇卻出乎所有人的意料。
奧茲國的魔法
(1919TheMagicofOz)
這是奧茲國曆險故事的第十三部作品:芒奇金魔法師的兒子奇奇阿魯偷學了父親發明的變身咒語,想要以這種可怕的力量打敗奧茲瑪,取而代之成為奧茲國的國王。他和流浪在外的諾姆國王一起,變成了野獸,併到森林裡遊說百獸同它們一起組成軍隊,去攻打奧茲瑪。多蘿茜和大法師正巧也來到了森林,結果,都被奇奇阿魯用咒語變成了小羊和狐狸。這時,比爾船長和特洛特也因為尋找奧茲瑪的生日禮物,而身陷魔島……

奧茲國的格琳達

(1920GlindaofOz)
這是奧茲國曆險故事的最後一部,也是鮑姆寫下的最後一部奧茲國童話,在他去世後出版:奧茲瑪公主在女巫格琳達無所不知的魔法寶典里,發現在奧茲國一個偏僻的角落,有兩族人正要開戰,於是決定去做一番調解,維護自己國土上的和平。她和多蘿茜一道,來到平頭人和斯基澤人的中間,可兩位首領——平頭王最獨和斯基澤女王庫伊,卻都不聽奧茲瑪公主的勸,執意要拼個你死我活。結果,最獨將庫伊歐女王變成了一隻鑽石天鵝,多蘿茜和奧茲瑪也被困在了女王用魔法沉入水下的帶玻璃穹頂的小島上。格琳達通過她的魔書知道了這一切,她立刻召集起翡翠城裡的眾位朋友——稻草人、補丁姑娘、鐵皮人、滴答人、青蛙人、南瓜人、大法師、比爾船長……將所有人組成了一支浩浩蕩蕩的大部隊,一起去營救奧茲瑪和多蘿茜。

其他信息

作者弗蘭克·鮑姆出生於一個富庶的企業主家庭。他從小體弱多病,受到家人的特別關照。他對童話和幻想故事的迷戀幾乎到了“白日夢”的程度,父母很擔心這會影響他的性格發展,決心送他去軍校。軍校的嚴謹生活並沒有改善他的性格,只導致他精神崩潰。父母只好把他從軍校接回家,任由他發展自己的興趣。
鮑姆很小就展露了寫作和講故事的才華,他15歲時經辦的家庭報紙就在當地獲得了一定範圍的成功。當他迷上了戲劇創作時,父親為他買了幾家劇院,讓他有機會充分展示才華。鮑姆興趣非常廣泛,在成年後他從事過各種職業,包括記者、編輯、演員、公司職員、小農場主、雜貨店主,等等。有很長一段時間,他需要在世界各地進行商務旅行,他的足跡甚至到過中國。旅行大大增長了他的見識。父親去世,家道中落。他幾經努力,但在生意上都失敗了。
鮑姆耽於幻想,待人親近隨和,遇事優柔寡斷。這種性格使他在商業社會裡,幾乎處處遭遇失敗。他在做雜貨店主的時候,孩子們特別喜歡去光顧,他把每天的大部分時間都花在給孩子們講故事上。而當時正趕上年景不好,天性隨和的鮑姆,常常任由鄰居來賒賬。有這樣的老闆,雜貨店不倒閉才怪呢!
孩子們,是唯一對鮑姆大加崇拜的群體,他們一致認為他是講故事的天才。在他後來定居的城市,孩子們常常在路上截住他,定要講個故事才放過。而鮑姆,真像一個講故事的永動機,在任何時候都可以編出一個奇幻的童話故事來。
一天晚上,他在給幾個兒子講故事的時候,突然產生了一個前所未有的靈感,他一邊哄孩子們安靜下來,一邊隨手抓起能寫字的紙片,興奮不已地把這個靈感記錄下來。這是一個關於翡翠城的故事,是奧茨國探險故事的最初創意。
1900年,《奧茨國的偉大魔法師》出版後,連續兩年高居童書暢銷榜的首位。這位似乎處處都不走運的鮑姆,終於因為一項童年嗜好而獲得了成功。後來,他雖然還在努力嘗試去講不同的故事,但狂熱的讀者不斷寫信催促他繼續創作奧茨國的故事,他們“逼”著鮑姆成為了真正的“奧茨國的偉大魔法師”。
說來也怪,有很長一段時間,教師和兒童圖書管理員都對《綠野仙蹤》的故事很反感,他們拒絕給孩子讀、拒絕這套書在圖書館上架,家長和孩子找他們要,他們說,你們自己去買吧,我們不贊成讀它。
究其原因,大概可歸結為三點:
第一,那個時代的教師和圖書管理員們只希望孩子讀能“獲取知識”的書。他們認為,這類儘是些“胡思亂想”的書,只會浪費孩子的時間。
第二,鮑姆的文筆太簡單了,他們認為,不能起到讓孩子學習語言的作用。
第三,奧茨國太多“魔法”,太少“現實”,他們認為,孩子們從“魔法”中什麼也學不到。
令這些過去的“專家”們遺憾的是,他們的“封殺”並沒有阻礙大人和孩子對奧茨國的興趣。當從小就迷上了《綠野仙蹤》的孩子成為新一代教師和圖書管理員時,它不但倖存下來,而且受到了越來越多的歡迎。今天的兒童閱讀專家認為,這類童話故事至少有一大好處,它們能把孩子拉到書桌前,一本一本地讀下去,這是最了不起的事情。
當然,《綠野仙蹤》並沒有這么簡單。在1976年美國兒童文學協會舉行的重要會議中,專家們將它列入了200年來10部美國最偉大的兒童文學作品中。
關於想像力,鮑姆曾在一篇序言中意味深長地說道:“想像,讓我們擁有了蒸汽機、電話、發聲機器,還有汽車,早在它們成為現實之前,人們就已經夢想到了。我相信夢,包括白日夢,你在睜眼時做的夢,是它們讓世界變得更美好。具有想像力的兒童長大了,會變成具有想像力的大人,他們會創造、會發明,文明因此孕育而生。一位卓越的教育家告訴我,童話在發展孩子們想像力方面,具有難以言盡的價值。我堅信這一點。”
崇尚簡單的鮑姆,在自己的墓碑上只留下這樣一行字:“弗蘭克·鮑姆,1856-1919”。願這位偉大的童話大師安息。
綠野仙蹤全部故事由14本組成,中文版流傳最廣泛的是第一本《奧茨國的偉大魔法師》,其中最為經典的譯本就是陳伯吹於1951年翻譯出版的版本。上面提到的上海少兒社的1953年的版本還有特別之處,它使用了最初與鮑姆合作的著名畫家台斯羅(W.W.Denslow)的插圖。當年,鮑姆和台斯羅還曾有過爭執,因為台斯羅認為自己的畫對這部童話的出版成功所起的作用更大。另外,市面上也有個別版本號稱是“全譯本”,但只包含了8本書,有點名不符實。
關於這14本書到底哪一本最好,也有不少爭論。第一本是首創之作,當然地位不可動搖,但也有許多發燒友和專家認為第三本《奧茨國女王》是最棒的,這當然是見仁見智的問題。實際上,鮑姆本來沒打算寫續集,後來讀者的要求太強烈了,當他收到第一萬封“追索”續集的來信時,才不得不動筆。在每一本書里他都在進行新的嘗試。如第十二本《奧茨國的鐵皮樵夫》被公認為這個系列中最為特別的一本,它講的是“重獲愛情”的故事,被譽為“最有創意的浪漫故事”。
關於“OZ國”的得名也是個有趣的花絮。這並不是個精心設計的名字,鮑姆對自己想出的魔法師的故事特別滿意,只是覺得這個魔法師肯定得有個歸屬吧。這時他正好看到了書桌上的三層檔案櫃,第一層的標籤寫著“A-G”,第二層是“H-N”,最底層是“O-Z”。“AG國”、“HN國”、還是“OZ國”?如果是你,你也會選OZ國吧。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們