相關故事
從前,有一隻猴子愛上了月亮。 她總是在不斷變幻,時而圓圓的,時而彎彎的,看上去神秘而誘惑,令猴子著了魔。
於是猴子不再喜歡白天,因為白天月亮總是羞澀地躲起來不肯露面,只有太陽落山後才出來。
於是猴子白天睡覺,一到晚上便跑出來仰望著月亮那皎潔純美的面容,心裡很開心很滿足。漫長的黑夜就這樣過去,而一年四季,也就這樣匆匆溜走了。
秋天的某個傍晚,猴子覺得有些口渴,就四處找水喝。
他在樹林裡找到一口井,欣喜若狂,剛想把頭探進去喝個痛快。可突然間,他像觸電般地僵住了。他看見了自己日思夜想的女神——月亮。
她怎么會在井裡呢?她消瘦了,變成一彎蒼白的月牙兒,像即將融化的晶瑩的冰,看得他心疼。
他慌忙抬頭朝天空望去,卻見到另一個一模一樣的月牙兒仍掛在高高的樹梢上,脈脈無語凝視著他。
猴子大吃一驚,這究竟是怎么一回事呢?他簡直不敢相信自己的眼睛,他的心一下子被攪亂了。
這時,一陣秋風吹過,井中的月亮忽地破碎了,只剩下絲絲縷縷的銀光在水波中亂閃。
他焦急而心痛地望著她。還好風一停,她便重新恢復了原狀。
可是,該怎么辦才好呢?是誰那么狠心那么殘忍地將她囚禁在這暗無天日的井底呢?也許天上的月兒只是他的幻覺吧,此刻她正在冰冷刺骨的水中受苦!
他決心要救她!
只見他吃力地趴在井邊,一隻手攀住井沿,另一隻手朝她輕輕撈去。可是當他的手剛接觸到她的臉,她又再度化為亂瓊碎玉。
他的手上沾滿了水珠,那一定是她的淚吧?是他弄痛了她嗎?對不起,我不是有意的。他在心底默默對她說。
可是不知為什麼,只要他的手一縮回,她便又變回了原先那個彎彎的月牙兒。她好像一個喜歡惡作劇的調皮孩子,讓他無奈焦急卻又憐惜疼愛……
一次又一次,他滿懷希望朝她靠近。
一次又一次,他的希望悵然落空。
她仿佛是個虛幻的美夢,只能一生一世遠遠地望著,卻始終無法執子之手,與子偕老。
後來,他再也支撐不住疲累欲絕的身心,手一松,竟朝井裡一頭栽了進去——
他平生第一次,與她如此接近。他用最後一口氣,親吻了她明亮的秋波,她的唇,她的發。她在他熱烈的愛撫中粉身碎骨,盛開出一朵浸淫了秋天月光的百合花。
而他,終於實現了痴纏心底的夙願,與她如饑似渴地融為一體,永遠沉溺在她柔情似水的懷抱里,至死不再分離……
但,那彎高高懸掛在天邊的月亮依舊冷艷絕倫,脈脈無語凝視著他,凝視著整個世界。
可憐的猴子,你知道嗎?你那終此一生的刻骨愛慕,其實只不過是水月鏡花。
古文(井中撈月)
昔有五百獼猴,遊行林中。俱至大樹下,樹下有井,井中有月影現.時獼猴主見是月影,語諸伴曰:"月今日死,落於井中,當共出之,莫令世間長夜暗冥。共作議言:云何能出?時獼猴主言:我知出法。我捉樹枝,汝捉我尾。展轉相連,乃可出之。時諸獼猴,即如主語,展轉相捉。樹弱枝折,一切獼猴墮井水中。
(出自《文言文啟蒙讀本》【希望出版社】327)
譯文
從前有五百隻獼猴,在林中遊走。一起到大樹下.樹下有口井,井中有月影映現.這時獼猴的首領見此月影,對眾猴伴說道"月亮今日要淹死了,月亮落在井中,應當一同撈出它,不要讓世間的長夜變得黑暗。大家一起議論道:說說有什麼辦法能撈出它來?這時獼猴首領說:我知道撈出它的法子。我抓住樹枝,你抓住我尾巴。經過許多手腳相連線,就可以撈出它。這時眾獼猴,就按照首領的話,許多手腳相連線。樹脆弱枝折斷,所有的獼猴跌落井水中。
注釋
獼猴:猴子的一種。
捉:抓住。
一切:所有。
俱:都。
現:映現。
莫:不要。
冥:黑暗。
是:這。
出處
典出《法苑珠林·愚戇篇·雜痴部》:過去有一個伽師國,國內有一座波羅柰城。在城郊人跡稀少的森林中,生存著數百隻猴子。一天晚上,這群猴嬉戲著來到了一口井旁。不知是哪只猴子先發現月影在井中一晃一 晃,便大吃一驚:“不好了,月亮掉到井裡去了!”一隻年長的猴子一聽,趕過來看了看井中的月亮,便對同伴們說:“月亮掉到井裡,我們應該共同努力把它撈上來,免得叫世界上每個夜晚都黑沉沉的。”可怎么才能撈出月亮呢?那隻年長的猴子一拍腦殼:“有辦法了,我攀在樹枝上,你們拽住我的尾巴,一個連一個,就可以撈出月亮了。”於是,那群猴便一個接一個,連成了一長串。可沒想到連在一起的猴群太重了,樹枝承受不住,在猴子快接近水面時“咔嚓”一聲折斷了,這群猴都掉到了井裡。現如今,人們常用這則典故來告誡,如果庸人自擾,難免會招致災禍。