杜甫傳

杜甫傳

《杜甫傳》,由馮至編著,百花文藝出版社出版。

基本信息

書籍

圖書信息

作 者:馮至著
出版社:百花文藝出版社
ISBN:9787530647479
出版時間:2007-08-01
杜甫傳杜甫傳

版 次:1
頁 數:276
裝 幀:平裝
開 本:16開

內容簡介

杜甫寫他的時代和他自己的生活都是蘸滿血淚,沉鬱悲哀,但是讀者讀了他的詩,並不因而情緒低沉,反倒常常精神煥發,意氣高昂。這是什麼原故呢?主要是他那百折不回的樂觀精神在字裡行間感染著讀者。

目錄

重版說明
前記
家世與出身
童年
吳越與齊趙的漫遊
與李白的會合
長安十年
流亡
侍奉皇帝與走向人民
隴右的邊警與艱險的山川
成都草堂
再度流亡
幕府生活
夔府孤城
悲劇的結局
附錄一
人間要好詩
紀念偉大的詩人杜甫
論杜詩和它的遭遇
附錄二
白髮生黑絲

新唐書·杜甫傳

原文

甫,字子美,少貧不自振,客吳越、齊趙間。李邕奇其材,先往見之。舉進士不中第,困長安。
天寶十三載,玄宗朝獻太清宮,饗廟及郊,甫奏賦三篇。帝奇之,使待制集賢院,命宰相試文章,擢河西尉,不拜,改右衛率府胄曹參軍。數上賦頌,因高自稱道,且言:“先臣恕、預以來,承儒守官十一世,迨審言,以文章顯中宗時。臣賴緒業,自七歲屬辭,且四十年,然衣不蓋體,常寄食於人,竊恐轉死溝壑,伏惟天子哀之。若令執先臣故事,拔泥塗之久辱,則臣之述作雖不足鼓吹《六經》,至沈鬱頓挫,隨時敏給,揚雄、枚皋可企及也。有臣如此,陛下其忍棄之?”
會祿山亂,天子入蜀,甫避走三川。肅宗立,自鄜州羸服欲奔行在,為賊所得。至德二年,亡走鳳翔上謁,拜右拾遺。與房琯為布衣交,琯時敗陳濤斜,又以客董廷蘭,罷宰相。甫上疏言:“罪細,不宜免大臣。”帝,詔三司親問。宰相張鎬曰:“甫若抵罪,絕言者路。”帝乃解。甫謝,且稱:“琯宰相子,少自樹立為醇儒,有大臣體,時論許琯才堪公輔,陛下果委而相之。觀其深念主憂,義形於色,然性失於簡。酷嗜鼓琴,廷蘭托琯門下,貧疾昏老,依倚為非,琯愛惜人情,一至玷污。臣嘆其功名未就,志氣挫衄,覬陛下棄細錄大,所以冒死稱述,涉近訐激,違忤聖心。陛下赦臣百死,再賜骸骨,天下之幸,非臣獨蒙。”然帝自是不甚省錄。
時所在寇奪,甫家寓鄜,彌年艱窶,孺弱至餓死,因許甫自往省視。從還京師,出為華州司功參軍。關輔飢,輒棄官去,客秦州,負薪采橡栗自給。流落劍南,結廬成都西郭。召補京兆功曹參軍,不至。會嚴武節度劍南東、西川,往依焉。武再帥劍南,表為參謀,檢校工部員外郎。武以世舊,待甫甚善,親至其家。甫見之,或時不巾,而性褊躁傲誕,嘗醉登武床,瞪視曰:“嚴挺之乃有此兒!”武亦暴猛,外若不為忤,中銜之。一日欲殺甫及梓州刺史章彝,集吏於門。武將出,冠鉤於簾三,左右白其母,奔救得止,獨殺彝。卒,崔旰等亂,甫往來梓、夔間。
大曆中,出瞿唐,下江陵,溯沅、湘以登衡山,因客耒陽。游岳祠,大水遽至,涉旬不得食,縣令具舟迎之,乃得還。令嘗饋牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。
甫曠放不自檢,好論天下大事,高而不切。少與李白齊名,時號“李杜”。嘗從白及高適過汴州,酒酣登吹台,慷慨懷古,人莫測也。數嘗寇亂,挺節無所污,為歌詩,傷時橈弱,情不忘君,人憐其忠雲。

譯文

杜甫字子美,少時家貧不能夠養活自己,旅居於吳、越、齊、趙之地。李邕對他的才學感到驚奇,先前去見他。參加科舉考試落第,困居長安。
天寶十三年,唐玄宗朝拜獻祭於太清宮,祭祀天地和祖宗,杜甫進獻了三篇賦。皇上對這幾篇賦感到驚奇,讓他在集賢院等待詔命。命令宰相考試文辭,提拔為河西尉,杜甫沒有接受任職,後來改為右衛率府胄曹參軍。(杜甫)多次獻上賦和頌(兩種文體),於是就自己大力讚揚自己,並且說:“臣的先祖恕、預以來,繼承儒學保有官位十一代,等到(祖父)審言時,憑文章顯揚於中宗時。臣依賴繼承的祖業,從七歲開始寫文章,將近四十年,然而衣不蔽體,常常靠人接濟生活,私下裡擔心會死在荒郊外,還希望皇上同情、憐愛我。如果讓臣繼承先祖的舊業,改變地位低下的長時間的屈辱,那么臣的著述,即使不足以宣揚六經,極為含蘊深刻、感情抑揚,切合時宜、文思敏捷,可以企望趕得上揚雄、枚皋。有這樣的臣子,陛下怎能忍心捨棄呢?”
適逢安祿山叛亂,杜甫避亂奔走於涇、渭等三江流域。唐肅宗即位,杜甫疲睏衰弱想要從鄜州投奔皇帝臨時的臨時駐地。(中途)被寇賊捉住。後來杜甫逃了出來,逃往鳳翔拜謁唐肅宗,被授右拾遺的官職。杜甫和房琬是平民之交,房琬因為受他的門客董延蘭(牽累),被罷黜了宰相職務。杜甫上疏說:“罪行小,不應該罷免大臣。”唐肅宗大怒,召見三司來質問。宰相張鎬說:“如果讓杜甫抵罪,這是在斷絕言路。”唐肅宗(怒氣)才緩解。杜甫謝罪說“琬,是宰相的兒子,年輕時就建立有遠大理想要成為純儒,有大臣的體器。時人認為房琬有三公之才。陛下果然委以宰相一職。我看他深切地為陛下擔憂,形色中顯出大義,可是他的性情有些傲慢。我感嘆他功名沒成,志氣被挫敗,非分地希望陛下您棄小錯取大德,所以冒著死罪稱述,我直言激怒、違背了聖意。陛下赦免了最當白死的我,又賜我還鄉,這是天下的大幸,不僅我獨自蒙受聖恩。”可是皇帝從此很少罷免和錄用了。
當時,杜甫所在的地方到處是盜寇搶掠,而杜甫家眷寓居於鄜州,生活終年艱難貧窮,小兒子甚至被餓死。於是杜甫親自前往鄜州探視。嚴武因為與杜甫是世交老友,對待杜甫非常友好,親自到杜甫家探望。杜甫見嚴武,有時竟不穿衣服,而性格褊狹放誕,曾經酒醉登上嚴武床,瞪著眼說:“嚴挺之竟然有這樣的兒子”,嚴武也是暴躁勇猛的人,表面上看不在意,可是內心恨杜甫。有一天想要殺杜甫,將出去的時候,帽子被帘子的鉤鉤住好幾次,左右的人(把這件事)告訴嚴武的母親,嚴武的母親跑去相救嚴武才作罷。嚴武死後,崔旰等作亂,杜甫往來於梓州、夔州之間。後來向南去,客居耒陽,一天大醉後死去,時年五十九。
杜甫為人曠達放蕩不能自我約束,喜好談論天下的大事,高談而不貼合實際。多次飽嘗寇賊作亂的痛苦,堅持自己的氣節不被玷污。做詩歌,感傷世事同情弱者,忠誠不忘君主,人們愛他的忠義。

作者簡介

撰者辛文房,字良史,是元代前期的西域人。他以唐代詩人中號稱“五言長城”的劉長卿的字為名,以被贊為“珪璋特達”的於良史的名為字,可見是一位極為熱愛唐詩又非常傾慕唐代詩人氣質的才子。但由於史料缺乏,我們對他的詳細經歷已很難弄清楚了,只能據一些零星資料對他的事跡略知一二。
辛文房曾為省郎,曾遊歷祖國東南山水名勝,在當時有詩名,與王執謙、楊載齊名,有《披沙詩集》,已佚。
元代著名詩人張雨《勾曲外史貞居先生詩集》卷四存有《元日雪霽早朝大明宮和辛良史省郎二十二韻》詩一首,結句說:“憐君守華省,琢句廢春宵。”元代陸友仁《研北雜誌》卷下云:“王伯益,名執謙……同時有辛文房良史,西域人;楊載仲弘,浦城人;盧亘彥威,大梁人,並稱能詩。”此處所列的楊載為“元代四大家”之一,乃當時文壇領袖,“聲名滿天下”,辛能與之並,可見當時之影響。可惜他的詩作只存兩首小,已難窺其大端。元代詩人馬祖常所作《辛良史<披沙集>詩讚》云:
未可披沙揀,黃金抵自多。悠悠今古意,落落短長歌。秋塞鳴霜鎧,春房剪畫羅。吟邊變餘發,蕭颯是陰、何。
辛名詩集《披沙集》取梁鍾嶸《詩品》“披沙簡金,往往見寶”(陸機)意。從馬祖常詩中可知,辛詩既有“秋塞鳴霜鎧”的金戈鐵馬式豪邁之氣,又有“春房剪畫羅”的小橋流水式柔美之情,其風格和內容是豐富多樣的。從詩的最後兩句中我們還可看發出,辛對詩歌創作是極為認真和刻苦的。
辛即專慮斯道,故嚮往唐代詩家,乃“游目簡編,宅心史集。或求詳累帙,因備先傳。撰擬成篇,斑斑有據,以悉全時之盛,用成一家之言”,於元成宗大德甲辰(1304年)寫成此書。從此書中我們可以領略辛文房那旁搜博採、駕馭史料的非凡能力,而且可以看出他洞曉中國詩歌的淵源和流變,對唐代詩歌的空前興盛和輝煌成就有著精深的研究。由此可見,他不僅是一位知名當世的詩人,還可稱得上是一位卓越的文藝批評家。(摘自貴州人民出版社1995年2月版李立朴譯註《唐才子傳全譯*前言》)

舊唐書·杜甫傳

原文

杜甫,字子美,本襄陽人,後徙河南鞏縣。曾祖依藝,位終鞏令。祖審言,位終膳部員外郎,自有傳。父閒,終奉天令。
甫天寶初應進士不第。天寶末,獻《三大禮賦》。玄宗奇之,召試文章,授京兆府兵曹參軍。十五載,祿山陷京師,肅宗徵兵靈武。甫自京師宵遁赴河西,謁肅宗於彭原郡,拜右拾遺。房琯布衣時與甫善,時琯為宰相,請自帥師討賊,帝許之。其年十月,琯兵敗於陳濤斜。明年春,琯罷相。甫上疏言琯有才,不宜罷免。肅宗怒,貶琯為刺史,出甫為華州司功參軍。時關畿亂離,穀食踴貴,甫寓居成州同谷縣,自負薪采梠,兒女餓殍者數人。久之,召補京兆府功曹。
上元二年冬,黃門侍郎、鄭國公嚴武鎮成都,奏為節度參謀、檢校尚書工部員外郎,賜緋魚袋。武與甫世舊,待遇甚隆。甫性褊躁,無器度,恃恩放恣。嘗憑醉登武之床,瞪視武曰:“嚴挺之乃有此兒!”武雖急暴,不以為忤。甫於成都浣花里種竹植樹,結廬枕江,縱酒嘯詠,與田夫野老相狎盪,無拘檢。嚴武過之,有時不冠,其傲誕如此。永泰元年,武卒,甫無所依。及郭英乂代武鎮成都,英乂武人粗暴,無能刺謁,乃游東蜀依高適。既至而適卒。是歲,崔寧殺英乂,楊子琳攻西川,蜀中大亂。甫以其家避亂荊、楚,扁舟下峽,未維舟而江陵亂,乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒陽。甫嘗游岳廟,為暴水所阻,旬日不得食。耒陽聶令知之,自棹舟迎甫而還。永泰二年,啖牛肉白酒,一夕而卒於耒陽,時年五十九。
子宗武,流落湖、湘而卒。元和中,宗武子嗣業,自耒陽遷甫之柩,歸葬於偃師縣西北首陽山之前。

對應譯文

【徙】遷徙,搬遷【不第】科舉考試不中【奇】意動用法,認為……奇妙【宵遁】在夜間逃奔【謁】拜見【拜】授予官職【明年】第二年【出】使……離開【關畿】京城地區【踴貴】變得很貴【采梠】採集橡栗【褊躁】狹窄浮躁【乃】竟,居然【以為】認為【枕江】靠近長江【狎】親昵【盪】遊逛【拘檢】約束檢點【過】訪問【不冠】不帶官帽【刺謁】拜見【旬日】十多天
杜甫,字子美,本是襄陽人,後來搬遷到河南鞏縣。曾祖父杜依藝,官位最終到鞏縣縣令。祖父杜審言官位最終到膳部員外郎,在《舊唐書》中有傳。父親杜閒,官位最終到奉天令。
杜甫天寶初年應考進士沒有考中。天寶末年,獻上自己寫的《三大禮賦》。玄宗認為這賦寫得很奇妙,就召喚他來考作文,並授給他京兆府兵曹參軍一職。天寶十五年,安祿山攻陷京師,肅宗在靈武徵兵。杜甫從京城趁夜逃奔到河西地區,在彭原郡拜見肅宗,被封為右拾遺。房琯平民時和杜甫很友好,當時房琯擔任宰相,向肅宗請求親自帥領軍隊討伐叛賊,帝準許他。這一年的十月,房琯的軍隊在陳濤斜被打敗。第二年春,琯被罷去宰相一職。杜甫上奏說房琯還是有才幹的,不應該被罷免。肅宗生氣,貶房琯當刺史,從京城趕出杜甫去擔任華州司功參軍。當時京城地區動亂流離,糧食一下子變得很貴,杜甫寄住在成州同谷縣,只得自己背柴火採集橡栗,餓死的兒女有幾個人。一段時間之後,被召回補任京兆府功曹。
上元二年冬,黃門侍郎、鄭國公嚴武鎮守成都,奏明皇上讓杜甫擔任節度參謀、檢校尚書工部員外郎,並賜給他緋魚袋。嚴武與杜甫是世交,對杜甫的待遇十分豐厚。但杜甫性格狹窄浮躁,沒什麼氣量,憑著恩情放縱不羈。曾經趁酒醉登上嚴武的坐榻,瞪著眼睛看著嚴武曰:“你父親嚴挺之居然有你這樣的兒子!”嚴武雖然也是急躁暴戾,卻也不認為他忤逆。杜甫在成都的浣花村種竹子,枕靠著長江建造房屋,盡情喝酒,長嘯詠唱,和一些田地里的粗野傖夫一起親昵地遊逛,沒什麼拘束檢點。嚴武拜訪他,他有時也不戴好官帽,他就是這樣傲慢胡亂。永泰元年夏,嚴武去世,杜甫就沒有依靠的人了。到了郭英乂代替嚴武鎮守成都,英乂是武夫,又很粗暴,杜甫不能探望拜見,就遊歷東蜀去依附高適。到了之後,適卻去世了。這一年,崔寧殺死英乂,楊子琳攻陷西川,蜀中很亂。杜甫就帶著他的家人到荊、楚地區躲避戰亂,乘著扁舟下三峽,但是還沒靠岸而江陵就動亂,於是溯流而上沿著湘江漂泊,遊歷衡山,寄居在耒陽。杜甫曾遊覽耒陽的岳廟,被洪水阻隔,十多天都得不到食物。耒陽的聶令知道這個訊息,就親自划著船去迎接杜甫回來。永泰二年,杜甫吃牛肉白酒,一個晚上就死在了耒陽,當時年紀只有五十九歲。
杜甫的兒子宗武,流落在湖、湘間去世。元和年間,宗武的兒子嗣業,從耒陽遷走杜甫的棺柩,歸葬在偃師縣西北首陽山前。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們