昌彰

昌彰

昌彰,即為日本輕小說作家結城光流所著《少年陰陽師》中的男女主角姓名縮寫及其配對。“昌”為男主角“安倍昌浩”(ABENO MASAHIRO),“彰”為女主角“藤原彰子”(FUJIWARANO AKIKO)。“昌彰”是《少年陰陽師》中的主要官方CP,因兩人之間平淡溫暖的朦朧戀情而感動人心。

昌彰釋義

彰子即為真實歷史中的一條天皇中宮彰子,左大臣藤原道長長公主

,母親為道長正室源倫子。紫式部有“……我這樣寫,大有至今才識之感,再也不能繼續寫下去了”一句極贊她的容貌和品格。在《少陰》中,彰子被塑造成性格溫柔開朗,率真大方,擁有天下第一“見鬼”能力的少女,適應力極強。因為遭到異邦妖魔“窮奇”的襲擊而在手上留下了一生難以消去的傷痕,緊急取消了入宮,遷入安倍家尋求庇護,並半永久性地居住了下來。
由於窮奇的詛咒,彰子的一生都必須由陰陽師來保護,而昌浩就是那位“保護彰子的陰陽師”。他是結城光流在《少陰》中的原創人物,大陰陽師安倍晴明最小的孫子兼繼承人,父親安倍吉昌,母親是安倍露樹。昌浩繼承了緣自晴明的母親--“白狐葛葉”,即晶霞的天狐之血,擁有強大的靈力,雖然性格好強但卻是一名溫柔的少年,最討厭的話是“那個晴明的孫子”。事實上他很尊敬祖父,以“成為最偉大的陰陽師”為目標,不間斷地努力著。
昌浩的家人以及外界已經把彰子當作他的未婚妻,兩人有一個非常重要的約定--“貴船的螢火蟲”,他們之間還有著不可忽略的信物:香囊和瑪瑙,兩樣東西激勵並伴隨他們走過未知與危險。

昌彰語錄

彰子:我相信他。因為昌浩救過我的命,他會是未來最偉大的陰陽師。(《少年陰陽師》第八卷《夢之鎮魂歌》)
昌浩:我被她(彰子)的溫柔所救,被溫暖治癒,我憧憬她的堅強,愛她的脆弱。(《少年陰陽師》第十三卷《扭轉無常的宿命》)

經典語段

(一)
沒有了彰子,就沒有了回去的意義。
撲通,身體深處傳來強烈的脈動。
其實這個預感一直都存在的,但他一直沒有讀懂它的意思。當他知道彰子就在這裡時所受到的那種衝擊感,他可能終其一生都忘不了吧。
開晴明的教誨,丟開和那些妖怪,和紅蓮所做過的契約誓言。如果是為了救彰子的話,無論要做什麼他都會去做的。
比起失去他的生命,違背發過的誓言,他更害怕失去彰子。
那是昌浩的心聲,是在那平安定的日常生活里,被他埋藏在心底最深出的心聲。
只要看到她平安無事地活著,他才能夠安心,才能夠放心出門,能夠無後顧之憂地戰鬥,能夠把自己變得更強。
要是沒了她,那昌浩所有的一切也就崩潰了。
(二)
“......彰子......”
昌浩輕輕地呼喚著低著頭抽泣的彰子。彰子慢慢地抬起頭來。閃爍著淚光的雙眸非常美麗。彰子那悲傷的表情深深刺痛了昌浩的心。
不想讓彰子哭泣。
如果可能的話,自己希望能夠讓她永遠幸福地活下去,臉上一直帶著微笑。
拉過彰子的手,昌浩再一次鄭重地說道:
“......我,會保護你的。”
望著眼前的彰子,昌浩重複道:
“我會保護彰子。一直......都會保護......”
不是別人,我希望一直呼喚我名字的人,只有你一個。
為了能夠聽到你的聲音,我昌浩會一直保護你。
稍微眨一眨眼睛,淚水便控制不住地往下流。好似寶石一樣的淚珠,落在膝蓋上飛濺出晶瑩的光芒。
“......恩......我相信你......”
彰子點了點頭,微微地笑了起來。
昌浩握著彰子的手更加用力的將彰子緊緊握住。感覺到彰子也同樣用力地握住自己手掌的昌浩,和彰子對望了一眼。然後,便抬頭向西方的天空望去。
真溫暖啊。現在,只要這樣就足夠了。
(3)
昌浩正面臨著人生最大的混亂而不知所措。彰子則在一旁很高興的樣子,笑嘻嘻的看著這樣的昌浩。突然,她的眼光一閃,抬起了頭。
“昌浩,你的頭髮為什麼濕了?”
“唉,啊,那個,……渾身濕透了吧!”
彰子緊緊地看著顧左右而言他的昌浩的臉,眼睛睜得更大了。
“而且你的眼睛也紅了,到底怎么了?”
“啊,那個呀,又髒東西進眼睛去了……”
當然不可能說實話,昌浩拚命尋找著其他的話題。
不久,昌浩一副潸然若泣的笑臉,看著彰子,說道。
“……到了下一年的夏天得話。”
彰子吃驚的屏住了呼吸,濕者眼眶點著頭。看到她的眼角閃爍的光芒,昌浩伸出手來輕輕的將它擦去。
“我們去鬼船山看螢火蟲。雖然遠,但是沒關係。坐上車之輔的話,馬上就會到了。”
聽到昌浩的話語,彰子的心搖動不已。輕輕的點了點頭,說道:“那我們約好了。”
看著深處右手小指的彰子,昌浩也伸出了自己的指頭緊緊的貼在了一起,說道。
“恩,一定。”
昌浩覺得此時自己的眼角有些發熱,胸口的深處激盪著一股溫柔的暖流。
沒有竹簾的阻隔,彼此可以直接看到對方的樣子。彼此的樣子在激動的眼眸中重疊,兩個人將彼此的額頭靠在了一起,高興得笑了起來。
馬上天就要黑下來了。
來年的螢火蟲想必一定很漂亮吧。

約定の螢

-因為是最初最初雙方許下的最重要的約定......。
·〔漫畫〕“少年陰陽師 約束の螢” あさぎ櫻
-在那個秋日 許下了約定 到了夏天 一齊去貴船看螢火蟲.
-就像是紅葉嫣紅色彩的樹葉 蒲公英的絨帽 從雪下一窺其貌的山蕗之台 這一切都只是通過畫像所見罷了
所以我們約定好了 一起去看螢火蟲.
-沒關係 昌浩一直是個遵守約定的人--一定會讓你看到.
-術士喲 成為我的手下吧 乖乖服從我的話 我就把藤原彰子留在這裡 切斷她將嫁給天子的宿命.
-我拒絕 因為這裡沒有螢.
-因為是和彰子最初最初所許下的重要的約定......
-怎么看都不會感到厭倦啊.
-彰子.
-嗯.
-我想她一定是非常的喜悅的. 薱,就是這個表情.
-明年 後年 一直能看到就好了----
-嗯----
-昌浩 這位啊 是從今天起下住我們家的某府的公主。這是可憐哪 此身背負上終身也不會消除的妖異的詛咒。因為身邊必須常伴有陰陽師 而特意選中了我們家來保護她。
-為了看到那洋溢著喜悅的臉。
-到了明年的夏天 一起去貴船賞螢吧----

螢約の歌

六等星
歌:安倍昌浩(聲:甲斐田ゆき)
作詞:U-ka/作曲:橋本太己/編曲:rhythmic bird
そういつも 眺めていた<總是那樣 眺望著>
この空の向こうの景色<這片天空對岸的景色
まだ白紙の地図を握り締め<緊握著還是白紙的地圖>
走り出しそうさ<邁出奔跑的腳步>
誰かが描いた夜空に ただ浮かぶより<是誰描繪的夜空 只需奔向它即可>
夢を追いかけて 走るよ もう迷わない<追隨著夢想 奔走 不再迷茫>
その笑顏 さあ 見つけて行こう<為見到如此的笑顏而行>
その心を うつむかせて<讓那個心落下來>
一人きりで もう悩まないで<一個人來 不再煩惱>
行く先さえ 決められた世界を<甚至目的地 都決定是另一個世界>
今こそ さあ抜け出そう<如今 就行動了吧>
一人じゃ不安な夜でも この空のように<即使獨自在不安的夜中 像這天空>
どこかで系がってるから もう迷わない<從哪兒照射都好 已經不再迷茫>
強くなれる そんな気がするんだ<強大的打擊 去習慣適應它>
大切なもの程 見失いそう でも<重要的事物 也許會失去>
ただ黙って 無くせないから<因為默默的 沒有經歷過>
大空に隠れた 小さな星も<天空隱藏著 小小的星>
輝きを忘れないから 見つけられるよに<由於沒有忘記發出光輝 所以能夠看見>
まだ小さなこの両手で いつか必ず<用還小的兩手 總有一天一定>
誰よりも大きな夢を つかまえに行こう<觸到比誰都大的夢想 前行>
&#93;終わりの無い物語は この時を超えて<不會終結的這個故事 超越此時>
どこまでも<直到永遠>
羅馬音:
sou itsumo nagameteita
kono sorano mukouno keshiki
MADA hakushino chizuwo nigirishime
hashiridashi sousa
darekaga egaita yozorani tada ukabuyori
yumewo oikakete hashiruyo mou mayowanai
sono egao saa mitsukeni yukou
sono kokorowo utsumukasete
hitorikiride mou nayamanaide
yukusaki sae kimerareta sekaiwo
ima KOSO saa nukedasou
hitorija fuanna yorudemo kono sorano youni
dokokade tsunagatteru kara mou mayowanai
tsuyoku nareru sonna kigasurunda
taisetsuna mono hodo miushinai sou demo
tada damatte nakusenai kara
oozorani kakureta chiisana hoshimo
kagayakiwo wasurenai kara mitsukerareruyo ni
mada chiisana kono ryoutede itsuka kanarazu
dareyorimo ookina yumewo tsukamaeni yukou
owarino nai monogatariwa kono tokiwo koete
dokomademo
-藤原彰子(小林沙苗)-明星
作詞:美咲ひいろ
作曲:瓜田幸治
編曲:瓜田幸治
歌:藤原彰子(小林沙苗)
重ねた心 あなたにふわり<重疊的心 不與你說>
切なく想う あなたにゆらり<覺得難過 想念你時>
たとえふたりを分かつ 闇も<即使黑夜覆蓋>
淡い痛みに咲く花<淡淡地痛著綻開的花>
いつもこの胸に<總是在胸口>
夕焼け 空(そら) 出ずる<晚霞在空中出現>
茜の明星(またたき)よ<暗紅的明星呀>
どうか教えてください<請無論如何教教我>
儚き夢 遙か<渺茫的 遙遠的夢>
いつか屆きますか?<它總會到達嗎?>
溢れる涙 一途(ひとすじ)きらり<溢出的淚 一路如此>
戸惑う想い 一途(ひとすじ)<困惑的想法 一路>
永久(とわ)に<永久地>
見えぬ絆を信じる強さを<相信看不見的羈絆>
巡る時間(とき)に舞う花<縈繞時間飛舞的花>
いつもこの胸に<總是在胸口>
煌(きらめ)く空 出ずる<煌煌天空出現了>
蒼き明星(またたき)よ<青色的明星呀>
どうか教えてください<請無論如何教教我>
醒めぬ夢 滴(しずく)<不醒的 點滴的夢>
いつか葉いますか?<它總會實現嗎?>
果てなき空 祈る<最終向無盡的天空 祈禱>
この胸のときめきよ<胸中的心在跳動>
高く高く舞い上がれ<高高地飛舞>
儚き夢 遙か<渺茫的 遙遠的夢>
いつか屆くように<它總會到達嗎?>
煌(きらめ)く空 出ずる<煌煌天空出現了>
蒼き明星(またたき)よ<青色的明星呀>
どうか教えてください<請無論如何教教我>
醒めぬ夢 滴(しずく)<不醒的 點滴的夢>
いつか葉いますか?<它總會實現嗎?>
羅馬音:
kasaneta kokoro anatani fuwari
setsunaku omou anatani yurari
tatoe futariwo wakatsu yamimo
awai itamini saku hana
itsumo kono muneni
yuuyake sora izuru
akaneno matatakiyo
douka oshiete kudasai
hakanaki yume haruka
itsuka todoki masuka?
afureru namida hitosuji kirari
tomadou omoi hitosuji
towani
mienu kizunawo shinjiru tsuyosawo
meguru tokini mau hana
itsumo kono muneni
kirameku sora izuru
aoki matatakiyo
douka oshiete kudasai
samenu yume shizuku
itsuka kanai masuka?
hatenaki sora inoru
kono muneno tokimekiyo
takaku takaku mai agare
hakanaki yume haruka
itsuka todoku youni
kirameku sora izuru
aoki matatakiyo
douka oshiete kudasai
samenu yume shizuku
itsuka kanai masuka?
-安倍昌浩(甲斐田ゆき)&藤原彰子(小林沙苗)角色歌-螢
作詞:谷藤律子
作曲:西岡和哉
編曲:西岡和哉
歌:安倍昌浩、藤原彰子(甲斐田ゆき、小林沙苗)
昌浩:
ああ 君と指切りした 小指ずっとあたたかくて
aa ki mi to yu bi kiri shi ta ko yu bi zut to a ta ta ka ku te
啊啊 與你拉勾約定 小指一直感到溫暖
ひとり歩く孤獨な夜も 不思議なほど凍えはしない
hi to ri a ru ku ko do ku na yo ru mo fu shi gi na ho do ko go e wa shi na i
即使獨自一人的晚上 也不覺得寒冷 實在不可思議
約束は光になり 行く先を照らしてゆく
ya ku so ku wa hi ka ri ni na ri yu ku sa ki wo te ra shi te yu ku
約定成為了光芒 照亮了前方的去向
合:
螢 心の川で 生まれては飛び立ち
ho Taru ko ko ro no ka wa de u ma re te wa to bi ta chi
螢火蟲 在心中的河川上 一出生便飛散空中
漆黒の闇 燈す そっと思いつのるたび
shi ko ku no ya mi to mo su sot to o moi tsu no ru ta bi
照亮漆黑的黑暗 悄悄地聚集思念
ひらり はらり 舞い上がる それはあさき夢
hi ra ri ha ra ri ma i a ga ru so re wa a sa ki yu me
輕輕地、輕輕地飛舞著 那是淡薄的夢
彰子:
ねえ ずっと信じている いつか願いかなえる日を
nee zut to shin ji te i ru i tsu ka ne ga i ka na e ru hi wo
喂喂 我一直都相信著 終有天願望實現的那天
ひとりあなた待つ月の夜 暦読んで祈り続ける
hi to ri a na ta ma tsu tsu ki no yu ru ko yo mi yon de i no ri tsu zu ke ru
獨自一人等待你的晚上 望著月曆繼續祈禱著
約束は北辰の星 動かない胸の標
ya ku so ku wa ho ku shin no ho shi u go ka na i mu ne no shiru be
約定是北斗之星 不動搖的心的導標
合:
螢 心の空へ 次々と飛び立つ
ho taru ko ko ro no so ra he tsu ki zu ki to to bi ta tsu
螢火蟲 飛向心中的天空 不停地飛舞
現世の深い闇 そっと裂いてゆくように
gen sei no fu ka i ya mi sot to sa i te yu ku yo u ni
悄悄地撕裂開現世深邃的黑暗
ひらり はらり 舞い上がる 決して褪せぬ夢
hi ra ri ha ra ri ma i a ga ru ke shi te a se nu yu me
輕輕地、輕輕地飛舞著 那是絕不退色的夢
螢 心の空へ 螢 もっと飛んで
ho taru ko ko ro no so ra he ho taru mot to ton de
螢火蟲 飛向心中的天空 螢火蟲 更高地飛舞著
漆黒の闇の中 そっと思いつのるたび
shi ko ku no ya mi no naka sot to o moi tsu no ru ta bi
漆黑黯之中 悄悄於魂牽夢縈之時
ひらり はらり 舞い上がる 決して褪せぬ夢
hi ra ri ha ra ri ma i a ga ru ke shi te a se nu yu me
輕輕地、輕輕地飛舞著 那是絕不退色的夢

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們