作品原文
[越調]天淨沙 湯式
翠岧嶢天近山椒①,綠蒙茸雨漲溪毛②,白靉靆雲埋樹腰③。山翁一笑,勝桃源堪避征徭④。
注釋譯文
詞語注釋①岧嶢:山高峻貌。山椒:山頂。
②蒙茸:草木茂密的樣子。溪毛:溪中長出水面的水草和植物。
③靉靆:雲氣濃重貌。
④桃源:桃花源,傳說中的理想生活世界。
一派蔥翠直上山巔,山巔高高插天。山雨過後,山溪中青草瘋長,綠油油茂密一片。山坡上白雲繚繞,雲團上露出了樹尖。山中的老人一笑開顏:這裡山深地僻,躲開了官府的勞役租稅,勝過那世外桃源。
作品鑑賞
本篇與前首寓意相同,也是寫脫離官場壓迫後歸隱的好處。但表現主題的途徑不同。它先並立描繪了三處自然景色,即題目中的所謂“小景”,這裡的“小”,既有局部細節的本意,也含有平凡常見的意味。三處境地不同,第一句寫山頂,第二句寫山腳,第三句寫山腰;色彩特徵不同,第一句強調翠,第二句強調綠,第三句強調白。總起來看,這三句景語的共同特色是細膩而又言簡意賅:“天近山椒”,以山頂與天空的逼近顯示了山體的高拔;“雨漲溪毛”,四字中有雨、有溪、有溪中的水草,一個“漲”字既表現了溪水的充盈,又連帶表現了山雨的大與溪草的長;“雲埋樹腰”,則借半山坡上的樹身為雲氣所籠罩的特寫,顯示了山頭終日自雲繚繞的景觀。山上栽滿樹木,蔥蔥蘢蘢,呈現出翠色;而溪水中的植物葉色鮮亮,故用“綠”字形容:這一切都表現出詩人體物細察與下字不苟。
三句山景都是純客觀的描述,未作任何評論和帶有感情的導向。而四五兩句轉出“山翁”,頓時意興飛動。“一笑”寫出了山翁的滿足自得,“勝桃源堪避征徭”更於總結之外,托出了不堪苛政避世出塵的深旨。畫龍點睛,章法頗為巧妙。
曲中的三句鼎足對引人注目。“苕蟯”、“蒙茸”、“瑗魂”都是疊韻字,“山椒”、“溪毛”、“樹腰”連用尖新的詞組。可見詩人即使在小令的創作中,也是刻意經營,努力追求體現與眾不同的個性特色。