優施教驪姬

《優施教驪姬》是一篇文言文章,講述的是晉獻公的藝人名施,和驪姬私通。

原文

公之優曰施,通於驪姬。驪姬問焉,曰:“吾欲作大事,而難三公子之徒如何?”對曰:“早處之,使知其極。夫人知極,鮮有慢心,雖其慢,乃易殘也。”驪姬曰:“吾欲為難,安始而可?”優施曰:“必於申生。其為人也,小心精潔,而大志重,又不忍人。精潔易辱,重僨可疾,不忍人,必自忍也。辱之近行。”驪姬曰:“重,無乃難遷乎?”優施曰:“知辱可辱,可辱遷重,若不知辱,亦必不知固秉常矣。今子內固而外寵,且善否莫不信。若外殫善而內辱之,無不遷矣。且吾聞之:甚精必愚。精為易辱,愚不知避難。雖欲無遷,其得之乎?”是故先施讒於申生。

譯文

晉獻公的藝人名施,和驪姬私通。驪姬問他說:“我想做廢立太子的大事,向三位公子發難怎么樣?” 施回答道:“早點處置這件事,使他們知道自己的地位已經到頂了。人一旦知道自己的地位已經到頂,就不敢再有怠慢之心了;即使有怠慢之心,也是容易剷除的。” 驪姬說:“我想要發難,從誰開始下手?” 施回答道:“一定要從申生開始。申生為人小心、精明而潔身自好、受不起羞辱,而且年長穩重,又不忍心害人。精明而潔身自好的人容易侮辱,穩重的人一旦激奮,就可以找他的毛病。不忍心害人,一定自我忍受(屈辱),污辱他最近的行為。驪姬說:“穩重的人恐怕難以動搖吧?” 施回答道:“知道侮辱的人是可以侮辱的。可以(通過)侮辱他來動搖他的穩重。如果他不知道侮辱,也就一定不知道固守常規了。現在你內得君心,外受寵愛,況且你好、壞君王沒有不相信的,如果你表面做出敬畏申生的樣子,而暗中羞辱他、污衊他,就不會不動搖他的穩重。況且我聽說:很精明而潔身自好的人一定愚昧, 精明而潔身自好的人是容易侮辱的,他愚昧就不知躲避災難。即使他想要不動搖,難道他能夠做到嗎?”因此驪姬先從申生這裡施放讒言。

背景

本文節選自《國語·晉語》的《優施教驪姬遠太子》,驪姬原是驪戎國君驪子的女兒,晉獻公討伐驪戎,殺了驪子,虜獲驪姬回國,立她為夫人,驪姬生了奚齊,就同優施密謀作亂,使晉獻公疏遠申生、重耳、夷吾三個兒子。後來終於殺了太子申生,驅逐了重耳和夷吾。造成晉國的敗亡。節選部分主要通過對話,刻畫出驪姬處心積慮地企圖立奚齊而奪取晉的政權,優施的笑裡藏刀、奸佞狡詐,太子申生的忠厚穩重而遭污衊,寫法上既有正面描寫,也有側面描寫,交替面有變化。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們