《散文詩學:敘事研究論文選》

《散文詩學:敘事研究論文選》

《散文詩學:敘事研究論文選》,作者:茨維坦·托多羅夫(Todorov.T.) (作者), 侯應花 (譯者),由百花文藝出版社於2011年出版,《散文詩學:敘事研究論文選》的法語意思是“詩學”.單詞的詞源部分來源於古希臘的亞里士多德所著《論詩》一書的書名。

基本信息

基本信息

00
出版社:百花文藝出版社;第1版(2011年1月1日)
外文書名:PoetiquedeLaprose
平裝:241頁
正文語種:簡體中文
開本:32
ISBN:7530656473,9787530656471
條形碼:9787530656471
商品尺寸:20.6x14.4x2.2cm
商品重量:281g
品牌:百花文藝
ASIN:B004QMIOIS

內容簡介

《散文詩學:敘事研究論文選》是如此的一部書作——它在解析文學敘事史這張地圖上的幾塊重要的拼版:如不朽的著作——《奧德賽》和《一千零一夜》、《聖杯》和《十日談》,等等;與此同時,它也探討了幾位名家——諸如亨利·詹姆斯和約瑟夫·康拉德、陀思妥耶夫斯基等;當然它也少不了評說大眾通俗小說的代表——偵探小說。書作之父——茨維坦·托多羅夫教授對敘事形式與功能做出了細緻的分析與思考,進而對下列學術問題提出了質疑——“內部優先於外部”、“初始優先於衍生”、“在場優先於缺席”、“存在優先於他人”。

編輯推薦

《散文詩學:敘事研究論文選》的法語意思是“詩學”.單詞的詞源部分來源於古希臘的亞里士多德所著《論詩》一書的書名。這部亞里士多德的講義主要探討了其對悲劇和史詩等文學形式的探究,至今的Poetique一詞引申為“對廣義文學的美學研究”:Prose的直譯是“散文”,使用中可以有“敘事”之意。

作者簡介

作者:(法國)茨維坦·托多羅夫(Todorov.T.)譯者:侯應花

目錄

偵探小說類型學
原始的敘事:《奧德賽》
敘事人:《一千零一夜》
敘事語法:《十日談》
敘事的尋覓:《聖杯》
敘事的秘密:亨利·詹姆斯
敘事轉換
相異性遊戲:《地下室手記
空白的認識:《黑暗之心》
構建性閱讀

文摘

歷史上,這個“怪胎”誕生了兩回:一回在推理小說和黑色小說的過渡時期;另一回則是黑色小說大行其道的時候。兩個時代對應兩類懸疑故事。第一種我們姑且叫它為“硬漢偵探的故事”,其代表是哈米特和錢德勒的小說。這種小說的主要特點是:偵探失寵於上帝,成了落於人間的失落天使,由於與凡人無二,因此他們的探案便是九死一生。如此一來,早期偵探小說的偵探倒是旁觀者清——他們和讀者一樣都是旁觀案件的始末(回想一下范·達因的偵探與讀者的同比效果)。諸如哈米特和錢德勒的小說通常被列為黑色小說,但我們發現,它們的組成成分卻使得它們更接近於懸疑故事。第二種懸疑故事更為有意思,起因在於一些作者對創作太專業的犯罪厭煩了,想回到早期推理小說的個人犯罪上來,所以他們大膽在小說的結構上推陳出新,由此產生了一種“嫌疑犯化身偵探的故事”。在這類懸疑故事中,犯罪在頭幾頁就交代清楚了,警方懷疑某個人(這個人就是主人公)。
為了證明自己的清白,這個人必須親自找出真兇,粉身碎骨渾不怕,要留清白在人間。可以說,這個人身兼三職:偵探、兇手(在警方眼裡)和受害者(真兇的替罪羊)。愛瑞士,帕特里我們很難下定義說“推理”、“黑色”、“懸疑”這三者是偵探小說的若干個發展階段。我們好似瞎子摸象各執一端。兜了一圈,我們又會發現,有些偵探小說作家是萬金油,他們會寫不同類型的偵探小說(如柯南·道爾③和莫里斯·勒布朗④),這一事實使得我傾向於認定這三者是可以同時並存的,更何況時至今日它們確實是完美地並存著。但值得注意的是,偵探小說的大線條發展確實是按著這些形式順序進行的。可以說,不定從什麼時候開始,偵探小說就感到某種體裁的限制就像是一種沒有必要的束縛,於是它就擺脫這種束縛,形成新的體裁。當體裁規則變為純粹的形式,而不能再適應所有作品的結構時,體裁規則就被視為一種束縛。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們